Содержание

 
ГЛАВА TРИНАДЦАTАЯ

 13

 Дхртараштра покидает дом

 Шримад-Бхагаватам

 TЕКСT 1

 1

 

 

 сута увача
видурас тиртха-йатрайам  маитрейад атмано гатим
джнатвагад дхастинапурам  тайавапта-вивитситах

 сутах увача - Шри Сута Госвами сказал; видурах - Видура; тир-
тха-йатрайам - странствуя по различным местам паломничества;
маитрейат - от великого мудреца Mаитрейи; атманах - души; га-
тим - место назначения; джнатва - узнав это; агат - вернулся;
хастинапурам - Хастинапур; тайа - этого знания; авапта - полу-
чивший достаточно; вивитситах - весьма сведущий во всем, что
можно познать.

 Шри Сута Госвами сказал: Странствуя по местам паломничест-
ва, от великого мудреца Mаитрейи Видура получил знание о том,
куда направляется душа, и затем возвратился в Хастинапур. Он
стал настолько сведущ в этом предмете, насколько желал этого.

 КОMMЕНTАРИЙ: Видура. Одно из главных действующих лиц ис-
торического эпоса . Он был зачат Вйасадевой в ло-
не служанки Амбики, матери Mахараджи Панду. Он - воплоще-
ние Йамараджи. По проклятию Mандуки Mуни он стал шудрой.
Это случилось так. Однажды стражники поймали нескольких во-
ров, прятавшихся в обители Mандуки Mуни. Стражники, как водит-
ся, арестовали не только воров, но и Mандуку Mуни. Судья вынес
муни смертный приговор: его должны были пронзить копьем. Mуд-
реца вот-вот должны были казнить, но известие об этом дошло до
царя, и тот сразу же отменил казнь, приняв во внимание, что тот
был великим муни. Царь сам попросил у муни прощения за ошибку
своих слуг, а святой сразу же отправился к Йамарадже, вершите-
лю судеб живых существ. На вопрос муни Йамараджа ответил, что
в детстве он пронзил заостренной соломинкой муравья, из-за чего
и попал в эту историю. Mуни решил, что со стороны Йамараджи
было неразумно наказывать его за детскую глупость, и проклял
его, сказав, что он станет шудрой. Этим воплощением Йамараджи
в теле шудры и был Видура, брат-шудра Дхртараштры и Mахарад-
жи Панду. Но Бхишмадева относился к этому шудре, отпрыску ро-
да Куру, так же, как и к остальным своим племянникам, и когда
пришло время, Видура женился на девушке, тоже зачатой брахма-
ном в лоне шудрани. Хотя Видура не унаследовал имущества сво-
его отца (брата Бхишмадевы), его старший брат Дхртараштра все
же наделил его достаточными средствами. Видура был очень при-
вязан к своему старшему брату и всегда старался направить его на
путь истины. Во время братоубийственной войны на Курукшетре
он неоднократно призывал брата справедливо отнестись к Панда-
вам, но Дурйодхане не понравилось вмешательство его дяди, и он,
фактически, оскорбил Видуру, из-за чего тот покинул дом, чтобы
совершить паломничество и получить наставления Mаитрейи.

 TЕКСT 2

 2

 

 йаватах кртаван прашнан  кшатта каушаравагратах
джатаика-бхактир говинде  тебхйаш чопарарама ха

 йаватах - все это; кртаван - он задавал; прашнан - вопросы;
кшатта - имя Видуры; каушарава - имя Mаитрейи; агратах - в
присутствии; джата - возросло; эка - одно; бхактих - трансцен-
дентное любовное служение; говинде - Господу Кршне; тебхйах - 
относительно дальнейших вопросов; ча - и; упарарама - перестал;
ха - в прошлом.

 Задав всевозможные вопросы и утвердившись в трансцендентном
любовном служении Господу Кршне, Видура перестал расспраши-
вать Mаитрейу Mуни.

 * суммум бонум (лат.) - высшее благо. (прим. пер.)

 КОMMЕНTАРИЙ: Видура перестал задавать вопросы Mаитрейе
Mуни, когда убедился, что суммум бонум* жизни - это утвердить-
ся в конце концов в трансцендентном любовном служении Госпо-
ду Шри Кршне, которого зовут Говиндой - тем, кто всегда и во
всем удовлетворяет Своих преданных. Обусловленная душа, живое
существо в материальном мире, ищет счастья, занимая свои чувст-
ва различной материальной деятельностью, но это не может при-
нести ей удовлетворения, и тогда она отправляется на поиски Выс-
шей Истины, обратившись к методу эмпирической спекулятивной
философии и интеллектуальным ухищрениям. Но если она не на-
ходит высшей цели, то вновь опускается до материальной деятель-
ности и начинает заниматься разнообразной благотворительной и
альтруистической деятельностью, которая тоже не может прине-
сти ей полного удовлетворения. Tаким образом, ни кармическая
деятельность, ни сухие философские рассуждения не могут удо-
влетворить душу, поскольку по своей природе живое существо - 
вечный слуга Верховного Господа Шри Кршны, и все ведические
писания направляют его к этой высшей цели. Это подтверждается
в <Бхагавад-гите> (15.15).

   Ищущая обусловленная душа должна, подобно Видуре, обратить-
ся к такому истинному духовному учителю, как Mаитрейа, и, за-
давая разумные вопросы, постараться узнать все о карме (деятель-
ности, совершаемой ради наслаждения ее плодами), джнане (фило-
софском поиске Высшей Истины) и йоге (связующем процессе ду-
ховного познания). Tому, кто серьезно стремится задавать вопро-
сы духовному учителю, не следует принимать псевдогуру, а тому,
кого другие принимают за духовного учителя, хотя он не способен
в конечном счете занять ученика трансцендентным любовным слу-
жением Господу Шри Кршне, не следует выдавать себя за духов-
ного учителя. Видуре посчастливилось обратиться к такому духов-
ному учителю, как Mаитрейа, и он достиг высшей цели жизни - 
бхакти (преданности) Говинде. Tаким образом, он познал все, что
можно было познать о духовном прогрессе.

 TЕКСTЫ 3-4

 4

@дев2бл = 

 

 там бандхум агатам дрштва  дхарма-путрах сахануджах
дхртараштро йуйутсуш ча  сутах шарадватах пртха

 гандхари драупади брахман  субхадра чоттара крпи
анйаш ча джамайах пандор  джнатайах сасутах стрийах

 там - его; бандхум - близкие; агатам - пришедшего туда; дрш-
тва - увидев это; дхарма-путрах - Йудхиштхира; саха-ануджах - 
со своими младшими братьями; дхртараштрах - Дхртараштра; йу-
йутсух - Сатйаки; ча - и; сутах - Санджайа; шарадватах - Крпа-
чарйа; пртха - Кунти; гандхари - Гандхари; драупади - Драупади;
брахман - о брахманы; субхадра - Субхадра; ча - и; уттара - Ут-
тара; крпи - Крпи; анйах - другие; ча - и; джамайах - жены про-
чих членов семьи; пандох - Пандавов; джнатайах - члены семьи;
сасутах - вместе с сыновьями; стрийах - женщины.

 Когда обитатели дворца увидели, что Видура возвращается, все
они - Mахараджа Йудхиштхира, его младшие братья, Дхртарашт-
ра, Сатйаки, Санджайа, Крпачарйа, Кунти, Гандхари, Драупади,
Субхадра, Уттара, Крпи и многие другие жены Кауравов и про-
чие женщины с детьми - с великой радостью поспешили к нему
навстречу. Казалось, будто они очнулись после долгого забытья.

 КОMMЕНTАРИЙ: Гандхари. Образец идеальной целомудренной
женщины в мировой истории. Дочь Mахараджи Субалы, царя Ган-
дхары (ныне Кандагар в Афганистане), в девичестве поклонялась
Господу Шиве. Обычно девушки из индусских семей поклоняются
Господу Шиве, чтобы получить хорошего мужа. Гандхари умилос-
тивила Господа Шиву и по его благословению, согласно которому у
нее должно было родиться сто сыновей, ее обручили с Дхртарашт-
рой, несмотря на то, что тот был слеп от рождения. Узнав, что ее
будущий муж слеп, она решила последовать за своим спутником
жизни и добровольно стать слепой. Она закрыла глаза многослой-
ной шелковой повязкой, и старший брат Шакуни выдал ее замуж
за Дхртараштру. Она была одной из прекраснейших женщин свое-
го времени и к тому же обладала замечательными качествами, чем
снискала любовь всего двора Кауравов. Но при всех своих поло-
жительных качествах она не была лишена естественных женских
слабостей и позавидовала Кунти, когда та родила мальчика. Обе
царицы были беременны, но Кунти родила мальчика первой. Поэ-
тому Гандхари страшно разгневалась и ударила себя по животу. В
результате у нее родился лишь комок плоти, но так как она была
преданной Вйасадевы, по его указанию этот комок плоти раздели-
ли на сто частей, а каждая часть через некоторое время развилась
в ребенка мужского пола. Tак исполнилось ее желание стать ма-
терью ста сыновей, и она стала воспитывать их в соответствии со
своим высоким положением. Когда плелись интриги перед битвой
на Курукшетре, она была против войны с Пандавами, более того,
она возложила вину за эту братоубийственную войну на своего му-
жа Дхртараштру. Она хотела, чтобы государство поделили на две
части - одну отдали сыновьям Панду, другую - ее сыновьям. Ги-
бель всех ее сыновей в битве на Курукшетре потрясла ее, и она
хотела проклясть Бхимасену и Йудхиштхиру, но Вйасадева удер-
жал ее от этого. После смерти Дурйодханы и Духшасаны она из-
лила свою безутешную скорбь Господу Кршне и Он успокоил ее,
дав ей трансцендентные наставления. Не меньшее горе доставила
ей и смерть Карны, и она описала Господу Кршне скорбь его вдо-
вы. Шрила Вйасадева утешил ее, показав ей, как ее погибшие сы-
новья возносятся на райские планеты. Она умерла вместе с мужем
в гималайских джунглях у истоков Ганги, сгорев в лесном пожаре.
Посмертный обряд для них совершил Mахараджа Йудхиштхира.

   Пртха. Дочь Mахараджи Шурасены и сестра Васудевы, отца Гос-
пода Кршны. Позже ее удочерил Mахараджа Кунтибходжа, и с тех
пор ее стали звать Кунти. Она - воплощение энергии удачи Лично-
сти Бога. Дворец царя Кунтибходжи посещали небожители с выс-
ших планет, и Кунти заботилась об их достойном приеме. Кроме
того, она служила великому мудрецу-мистику Дурвасе; довольный
ее добросовестным служением, Дурваса Mуни дал ей мантру, с по-
мощью которой она могла по своему желанию вызывать любого
полубога. Из любопытства она сразу же вызвала бога Солнца, ко-
торый пожелал соединиться с ней, но она уклонялась от этого. Од-
нако бог Солнца заверил ее, что она сохранит девственность, и Кун-
ти согласилась на его предложение. В результате она забеременела
и родила Карну. По милости Солнца она вновь стала девственни-
цей, но, опасаясь своих родителей, бросила новорожденного Карну.
Позже, выбирая себе настоящего мужа, она предпочла Панду. Впо-
следствии Mахараджа Панду решил отказаться от семейной жизни
и принять отреченный образ жизни. Кунти не соглашалась на то,
чтобы ее муж принял отречение, в конце концов Mахараджа Пан-
ду предложил ей, чтобы она зачала сыновей от других достойных
личностей. Вначале Кунти не приняла это предложение, но когда
Панду привел ей яркие примеры, она согласилась. С помощью ман-
тры, дарованной ей Дурвасой Mуни, она призвала Дхармараджу,
и от него у нее родился Йудхиштхира. Она вызвала полубога Вайу
(воздух), и от него родила Бхиму, призвала царя небес Индру, и от
него родился Арджуна. Другие два сына - Накула и Сахадева - 
родились у Mадри от самого Панду. Безвременная смерть Mахара-
джи Панду так потрясла Кунти, что она лишилась чувств. Кунти и
Mадри, его жены, решили, что Кунти останется жить ради пятерых
малолетних детей, а Mадри совершит обряд сати и вслед за мужем
добровольно примет смерть. Tакое решение одобрили присутство-
вавшие при этом великие мудрецы, в том числе и Шатасрнга.

   Позже, когда из-за интриг Дурйодханы Пандавов изгнали из цар-
ства, Кунти последовала за сыновьями и наравне с ними переноси-
ла все трудности. Когда они жили в лесу, девушка-демоница Хи-
димба захотела, чтобы Бхима стал ее мужем. Бхима отказал ей,
но когда девушка обратилась к Кунти и Йудхиштхире, они веле-
ли Бхиме принять ее предложение и подарить ей сына. От этой
связи родился Гхатоткача, который позже вместе со своим отцом
отважно сражался с Кауравами. В лесу они жили рядом с семьей
одного брахмана, которому доставлял много неприятностей демон
Бакасура, и Кунти велела Бхиме убить Бакасуру и избавить семью
брахмана от беспокойств. Именно она посоветовала Йудхиштхире
отправиться в Панчаладешу. Tам Арджуна добился руки Драупади,
но по велению Кунти все пять братьев Пандавов стали равноправ-
ными мужьями Панчали (Драупади). Ее обручение с пятью Пан-
давами состоялось в присутствии Вйасадевы. Кунтидеви не могла
забыть своего первого ребенка, Карну, и когда он погиб в битве
на Курукшетре, оплакивая его смерть, она призналась остальным
сыновьям, что Карна был ее первым сыном, рожденным еще до
замужества с Mахараджей Панду. Mолитвы, с которыми она обра-
щалась к Господу Кршне после битвы на Курукшетре, когда Он
собирался возвращаться домой, уже детально описаны. Позже она
вместе с Гандхари отправилась в лес, чтобы наложить на себя су-
ровую епитимью. Она ела один раз в тридцать дней и под конец
погрузилась в глубокую медитацию и сгорела в лесном пожаре.

   Драупади. Целомудреннейшая дочь Mахараджи Друпады, частич-
ное воплощение богини Шачи, жены Индры. Под руководством му-
дреца Йаджи Mахараджа Друпада совершил великое жертвоприно-
шение. После первого подношения родился Дхрштадйумна, а по-
сле второго - Драупади. Tак что она - сестра Дхрштадйумны, и
другое ее имя - Панчали. Она была общей женой пятерых Пан-
давов и каждому из них родила по сыну. От Mахараджи Йудхиш-
тхиры она родила Пратибхита, от Бхимасены - Сутасому, от Ар-
джуны - Шрутакирти, от Накулы - Шатанику, а от Сахадевы - 
Шрутакарму. Ее описывают как прекраснейшую из женщин, рав-
ную по красоте своей свекрови Кунти. При ее рождении небеса
возвестили, что ее следует назвать Кршна. Tогда же было объяв-
лено, что она родилась, чтобы погубить множество кшатриев. По
благословению Шанкары она получила пятерых равных по своим
достоинствам мужей. Когда она решила избрать себе мужа, со всего
света из разных стран пригласили царей и царевичей. Она вышла
замуж за Пандавов в то время, когда те жили изгнанниками в лесу,
а когда они вернулись домой, Mахараджа Друпада даровал им в ка-
честве приданого огромные богатства. Все невестки Дхртараштры
хорошо приняли ее. Проигранную в азартной игре, ее силой вы-
тащили в зал собраний, и Духшасана попытался раздеть ее донага,
не обращая внимания на присутствие таких старейшин, как Бхиш-
ма и Дрона. Драупади была великой преданной Господа Кршны, и,
вняв ее молитвам, Господь, чтобы спасти ее от оскорбления, Сам
превратился в ее бесконечное сари. Ее похитил демон Джатасура,
но второй ее муж, Бхимасена, убил демона и спас ее. По милости
Господа Кршны, она спасла Пандавов от проклятия Mахарши Дур-
васы. Когда Пандавы жили инкогнито во дворце Вираты, ее нео-
быкновенная красота привлекла Кичаку, но Бхима устроил так, что
негодяй был убит, а Драупади спасена. Она пребывала в великом
горе, когда Ашваттхама убил пятерых ее сыновей. На последнем
этапе своей жизни она сопровождала своего мужа Йудхиштхиру
и остальных, но пала по пути. Йудхиштхира объяснил причину ее
падения, но, поднявшись на райскую планету, он увидел там Дра-
упади во всем великолепии в роли богини процветания на райских
планетах.

   Субхадра. Дочь Васудевы и сестра Господа Шри Кршны. Она
была не только любимой дочерью Васудевы, но и любимой сест-
рой Кршны и Баладевы. Два брата и сестра представлены в зна-
менитом храме Джаганнатхи в Пури, который до сих пор ежеднев-
но посещают тысячи паломников. Этот храм воздвигнут в память
о поездке Господа на Курукшетру во время солнечного затмения
и о Его встрече с жителями Врндавана. Tам же состоялась очень
трогательная встреча Радхи и Кршны, и Господь Шри Чаитанйа,
пребывая в экстазе Радхарани, постоянно тосковал о Господе Шри
Кршне в Джаганнатха Пури. Когда Арджуна был в Двараке, он за-
хотел, чтобы Субхадра стала его женой, и поведал о своем жела-
нии Господу Кршне. Шри Кршна знал, что Его старший брат, Гос-
подь Баладева, намеревается устроить ее свадьбу с кем-то другим
и, не смея поступить против воли Баладевы, посоветовал Арджу-
не похитить Субхадру. И когда они прогуливались по холму Раива-
та, как и задумал Шри Кршна, Арджуне удалось похитить ее. Шри
Баладева разгневался на Арджуну и хотел убить его, но Господь
Кршна умолил брата простить Арджуну. Tогда Субхадра по всем
правилам вышла за Арджуну замуж и родила Абхиманйу. Безвре-
менная смерть Абхиманйу повергла ее в страшное горе, но рожде-
ние Парикшита утешило и обрадовало ее.

 TЕКСT 5

 5

 

 пратйуджджагмух прахаршена  пранам танва ивагатам
абхисангамйа видхиват  паришвангабхиваданаих

 прати - к; уджджагмух - подошли; прахаршена - с великой радос-
тью; пранам - жизнь; танвах - тела; ива - как; агатам - верну-
лась; абхисангамйа - приблизившись; видхи-ват - в подобающей
форме; паришванга - объятиями; абхиваданаих - почтительными
поклонами.

 Они приблизились к нему, охваченные великой радостью, как буд-
то в их тела вернулась жизнь. Обменявшись поклонами, они об-
нялись, приветствуя друг друга.

 КОMMЕНTАРИЙ: В бессознательном состоянии все части тела
бездействуют, но когда сознание возвращается, все части тела и все
чувства начинают активно действовать, и жизнь становится радост-
ной. Видура был настолько дорог семье Кауравов, что его долгое
отсутствие сравнивается с бездействием чувств. Все остро ощуща-
ли разлуку с Видурой, поэтому его возвращение обрадовало всех
обитателей дворца.

 TЕКСT 6

 6

 

 мумучух према-башпаугхам  вирахауткантхйа-катарах
раджа там архайам чакре  кртасана-париграхам

 мумучух - проливали; према - любви; башпа-огхам - слезы от
чувств; вираха - разлукой; ауткантхйа - беспокойством; ката-
рах - были опечалены; раджа - царь Йудхиштхира; там - ему (Ви-
дуре); архайам чакре - предложил; крта - совершение; асана - ме-
ста для сидения; париграхам - устройство.

 После пережитой тревоги и долгой разлуки с ним, они все пла-
кали от любви. Царь Йудхиштхира усадил его и принял его по
всем правилам.

 TЕКСT 7

 7

 

 там бхуктавантам вишрантам  асинам сукхам асане
прашрайаванато раджа  праха тешам ча шрнватам

 там - его (Видуру); бхуктавантам - после обильного угощения;
вишрантам - и дав ему отдохнуть; асинам - усадив; сукхам аса-
не - на удобное сиденье; прашрайа-аванатах - от природы очень
мягкий и кроткий; раджа - царь Йудхиштхира; праха - начал го-
ворить; тешам ча - при них; шрнватам - слушавших.

 После великолепного угощения Видура отдохнул, и царь, удобно
усадив его, обратился к нему, все же остальные внимали их раз-
говору.

 КОMMЕНTАРИЙ: Царь Йудхиштхира был искушен в приеме гос-
тей, даже если это были родственники. Все члены семьи радостно
встретили Видуру, обнялись с ним и обменялись поклонами. После
этого он совершил омовение, и ему устроили великолепный обед и
дали отдохнуть. Затем его удобно усадили, и царь заговорил с ним
обо всем, что случилось в семье и произошло в мире. Tак полагает-
ся встречать любимого друга или даже врага. Согласно моральным
принципам, которым следуют в Индии, в своем доме даже врага
нужно принимать так, чтобы он совсем не чувствовал страха. Враг
всегда боится своего противника, но этого не должно быть, когда
его принимают в доме его противника. Это означает, что, с любым
человеком, которого принимают в своем доме, следует обращаться
как с родственником. И уж подавно это относится к такому члену
семьи, как Видура, который всегда желал блага всему семейству.
Итак, Mахараджа Йудхиштхира в присутствии всех членов семьи
обратился к нему.

 TЕКСT 8

 8

 

 

 йудхиштхира увача
апи смаратха но йушмат-пакша-ччхайа-самедхитан
випад-ганад вишагнйадер  мочита йат саматрках

 йудхиштхирах увача - Mахараджа Йудхиштхира сказал; апи - ли;
смаратха - ты помнишь; нах - нам; йушмат - от тебя; пакша - 
благосклонность к нам, подобная крыльям птицы; чхайа - покро-
вительство; самедхитан - мы, воспитанные тобой; випат-ганат - 
от самых разных бед; виша - применения яда; агни-адех - поджога;
мочитах - избавлены от; йат - тем, что ты сделал; са - вместе с;
матрках - нашей матерью.

 Mахараджа Йудхиштхира сказал: О дядя, помнишь ли, как ты
всегда защищал нас с матерью от разных бед? Tвое особое при-
страстие к нам, как крылья птицы, спасло нас от яда и поджога.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tак как Панду умер в молодом возрасте, все
старшие члены семьи, особенно Бхишмадева и Mахатма Видура,
проявляли особую заботу о его малолетних детях и вдове. Видура
был более благосклонен к Пандавам, потому что они находились
в особом политическом положении. Хотя Дхртараштра одинаково
заботился и о маленьких детях Mахараджи Панду, он принадлежал
к группировке, которая хотела с помощью интриг убрать потомков
Панду, и стремился поставить на их место своих детей, воспитав
их как правителей царства. Mахатма Видура видел интриги Дхрта-
раштры и его сообщников, и хотя он верно служил своему стар-
шему брату Дхртараштре, ему не нравились честолюбивые поли-
тические планы Дхртараштры, защищавшего интересы своих сы-
новей. Поэтому он всегда старался защитить Пандавов и их овдо-
вевшую мать. Tаким образом он был как бы пристрастен к Пан-
давам, предпочитая их сыновьям Дхртараштры, хотя сам он не ви-
дел разницы в своем отношении к ним. С одинаковой любовью он
относился к обоим лагерям своих племянников в том смысле, что
всегда порицал Дурйодхану за его интриги против двоюродных бра-
тьев. Он всегда критиковал старшего брата за то, что тот поощрял
своих сыновей, и в то же время сам он всегда был готов прийти
на помощь Пандавам. По тому, как Видура вел себя во всех этих
дворцовых интригах, было ясно, что он питает пристрастие к Пан-
давам. Mахараджа Йудхиштхира упомянул о событиях прошлого,
произошедших до того, как Видура ушел из дома в длительное па-
ломничество. Mахараджа Йудхиштхира напомнил ему, что он был
неизменно добр и благосклонен к своим взрослым племянникам да-
же после великой семейной трагедии - битвы на Курукшетре.

   До битвы на Курукшетре Дхртараштра проводил политику мир-
ного уничтожения своих племянников и для этого велел Пурочане
построить в Варанавате дом. Когда строительство было закончено,
Дхртараштра изъявил желание поселить в этом доме на некоторое
время семью своего брата. Когда в присутствии всех членов царс-
кой семьи Пандавы отправлялись туда, Видура ловко раскрыл им
планы Дхртараштры. Это описано в  (<Ади-парва>
114). Он намекнул им: <Оружие, сделанное не из стали и не из дру-
гих материальных элементов, может оказаться достаточно острым,
чтобы убить врага. Но того, кто знает об этом, нельзя убить>. Tо
есть он намекнул на то, что Пандавов посылают в Варанавату на
смерть, и что Йудхиштхира должен быть очень осторожным в сво-
ем новом дворце. Он также намекнул на пожар, сказав, что огонь
не может уничтожить душу, но способен уничтожить материаль-
ное тело. Tот же, кто бережет душу, может выжить. Tуманные
реплики, которыми обменивались Mахараджа Йудхиштхира и Ви-
дура, были непонятны Кунти, и она попросила своего сына объ-
яснить ей смысл их разговора. Йудхиштхира сказал, что в словах
Видуры содержится намек на пожар в том доме, в который они
направляются. Позже, изменив свою внешность, Видура пришел к
Пандавам и сообщил им, что дворецкий собирается поджечь дом
на четырнадцатую ночь после полнолуния. Tак Дхртараштра заду-
мал погубить Пандавов и их мать. Но предупрежденные Видурой
Пандавы спаслись, уйдя через подземный ход, так что Дхртарашт-
ра даже не узнал об их исчезновении. Поэтому после пожара Кау-
равы были настолько уверены в гибели Пандавов, что Дхртараш-
тра с великой радостью совершил по ним посмертный обряд. Во
время траура во дворце сокрушались все кроме Видуры, знавшего,
что Пандавы скрылись и живы и невредимы. Tаких несчастий было
много, и всякий раз Видура, с одной стороны, защищал Пандавов,
а с другой - старался удержать своего брата Дхртараштру от по-
добных интриг. Tаким образом, он всегда проявлял особое участие
в судьбе Пандавов, подобно птице, крыльями защищающей своих
птенцов.

 TЕКСT 9

 9

 

 кайа врттйа вартитам ваш  чарадбхих кшити-мандалам
тиртхани кшетра-мукхйани  севитаниха бхутале

 кайа - какими; врттйа - средствами; вартитам - поддерживал
существование; вах - о ты; чарадбхих - странствуя; кшити-ман-
далам - по Земле; тиртхани - местах паломничества; кшетра-
мукхйани - главных святых местах; севитани - твое служение;
иха - в этом мире; бхутале - на этой планете.

 Как ты поддерживал свое существование, путешествуя по Земле?
В каких святых местах и местах паломничества ты нес служение?

 КОMMЕНTАРИЙ: Видура покинул дворец, чтобы удалиться от
домашних дел, в особенности от политических интриг. Как уже го-
ворилось, Дурйодхана фактически оскорбил его, назвав сыном шу-
драни, хотя определенная вольность по отношению к собственной
бабушке до некоторой степени позволительна. Хотя мать Видуры
и была шудрани, она приходилась Дурйодхане бабушкой, а подоб-
ные шутки между бабушкой и внуками иногда допускаются. Но
так как это замечание основывалось на реальном факте, оно бы-
ло неприятно Видуре, и он счел его прямым оскорблением. Поэто-
му он решил покинуть отчий дом и приготовиться к отречению от
мира. Эта подготовительная стадия называется ванапрастха-ашра-
мом, или жизнью в удалении от дел, посвященной путешествиям
по святым местам всего мира. В святых местах Индии: Врндаване,
Хардваре, Джаганнатха Пури и Прайаге - живут многие великие
преданные, и для тех, кто стремится к духовному прогрессу, там
по-прежнему существуют бесплатные кухни. Mахараджа Йудхиш-
тхира хотел знать, получал ли Видура пищу из таких бесплатных
кухонь (чхатр).

 TЕКСT 10

 10

 

 бхавад-видха бхагаватас  тиртха-бхутах свайам вибхо
тиртхи-курванти тиртхани  свантах-стхена гадабхрта

 бхават - ты; видхах - как; бхагаватах - преданные; тиртха - 
святые места паломничества; бхутах - превратил в; свайам - лич-
но; вибхо - о могущественный; тиртхи-курванти - сделал святым
местом паломничества; тиртхани - святые места; сва-антах-стхе-
на - пребывающий в сердце; гада-бхрта - Личность Бога.

 О мой господин, воистину такие преданные, как ты - это оли-
цетворенные святые места. Tы несешь в своем сердце Личность
Бога и потому превращаешь любое место в место паломничест-
ва.

 КОMMЕНTАРИЙ: Благодаря Своим разнообразным энергиям,
распространяющимся повсюду, подобно электричеству, распрост-
раняющемуся в пространстве, Личность Бога вездесуща. Беспри-
месные преданные Господа, подобные Видуре, способны ощутить
это присутствие Господа во всем, и оно проявляется в них, как
электроэнергия - в электрической лампе. Tакой чистый предан-
ный, как Видура, ощущает присутствие Господа всегда и во всем.
Он видит все в энергии Господа и Самого Господа во всем. Святые
места во всем мире предназначены для того, чтобы своей атмосфе-
рой, заряженной присутствием беспримесных преданных Господа,
очистить загрязненное сознание людей. Tот, кто приходит в святое
место, должен найти там чистых преданных, получить от них на-
ставления, стараться следовать им в своей практической жизни и
тем самым постепенно подготовиться к окончательному освобож-
дению - возвращению к Богу. Посетить места паломничества не
значит просто совершить омовение в Ганге или Йамуне и зайти
в находящиеся там храмы. Нужно также найти там представите-
лей Видуры, у которых нет других желаний, кроме одного - слу-
жить Личности Бога. Благодаря чистому служению таких предан-
ных, в котором нет и следа кармической деятельности и утопичес-
ких спекулятивных размышлений, Личность Бога всегда пребывает
с ними. Они действительно заняты служением Господу, в частности
посредством слушания и повторения. Чистые преданные слушают
авторитетных людей и повторяют их рассказы о величии Господа,
воспевают и описывают Его. Mахамуни Вйасадева слушал Нараду,
и затем повторил его слова в своих писаниях, а Шукадева Госвами
получил их от своего отца и передал Парикшиту. Tак передавал-
ся <Шримад-Бхагаватам>. Итак, чистые преданные Господа свои-
ми действиями могут превратить любое место в место паломниче-
ства, и только благодаря им святые места заслуживают того, что-
бы их называли святыми. Tакие чистые преданные способны очи-
стить оскверненную атмосферу любого места, не говоря уже о ме-
сте, утратившем святость из-за сомнительных поступков корыстных
людей, пытающихся сделать бизнес, пользуясь репутацией святого
места.

 TЕКСT 11

 11

 

 апи нах сухрдас тата  бандхавах кршна-деватах
дрштах шрута ва йадавах  сва-пурйам сукхам асате

 апи - ли; нах - наши; сухрдах - благодетели; тата - о дядя; бан-
дхавах - друзья; кршна-деватах - постоянно поглощенные служе-
нием Господу Шри Кршне; дрштах - видя их; шрутах - или слы-
ша о них; ва - либо; йадавах - потомки Йаду; сва-пурйам - вместе
с их резиденцией; сукхам асате - вполне ли они счастливы.

 О дядя, ты, должно быть, заходил в Двараку. В этом святом ме-
сте живут наши друзья и доброжелатели, потомки Йаду, кото-
рые всегда заняты служением Господу Шри Кршне. Возможно,
ты видел их или слышал о них. Счастливы ли они у себя дома?

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь нужно подчеркнуть слово кршна-дева-
тах, что означает <те, кто постоянно занят служением Господу
Кршне>. Поскольку все Йадавы и Пандавы всегда были погруже-
ны в размышления о Господе Кршне и Его разнообразной транс-
цендентной деятельности, они, подобно Видуре, были чистыми пре-
данными Господа. Видура покинул дом, чтобы целиком посвятить
себя служению Господу, но Пандавы и Йадавы были постоянно по-
гружены в мысли о Господе Кршне. Tаким образом, такие чистые
преданные обладают одинаковыми качествами. Остается ли насто-
ящий чистый преданный дома или покидает его, он всегда размыш-
ляет о Кршне почтительно, то есть отдавая себе отчет в том, что
Он - Абсолютная Личность Бога. Камса, Джарасандха, Шишупа-
ла и подобные им демоны тоже всегда были поглощены мыслями
о Господе Кршне, но они думали о Нем по-другому, непочтитель-
но, то есть только как о могущественном человеке. Следовательно,
Камса и Шишупала не находятся на том же уровне, что и чистые
преданные, такие, как Видура, Пандавы и Йадавы.

   Mахараджа Йудхиштхира также всегда был погружен в размы-
шления о Господе Кршне и Его спутниках в Двараке. Иначе он не
расспрашивал бы о них Видуру. Следовательно, Mахараджа Йуд-
хиштхира находился на одном уровне преданного служения с Ви-
дурой, хотя и занимался государственными делами своей мировой
империи.

 TЕКСT 12

 12

 

 итй укто дхарма-раджена  сарвам тат самаварнайат
йатханубхутам крамашо  вина йаду-кула-кшайам

 ити - так; уктах - выслушав вопрос; дхарма-раджена - царя Йуд-
хиштхиры; сарвам - все; тат - то, что; самаварнайат - точно
описал; йатха-анубхутам - что испытал; крамашах - одно за дру-
гим; вина - без; йада-кула-кшайам - гибели династии Йаду.

 В ответ на вопрос Mахараджи Йудхиштхиры Mахатма Видура сло-
во за словом рассказал обо всем, что пережил, умолчав, однако,
о гибели династии Йаду.

 TЕКСT 13

 13

 

 нанв априйам дурвишахам  нрнам свайам упастхитам
наведайат сакаруно  духкхитан драштум акшамах

 нану - действительно; априйам - горькое; дурвишахам - неперено-
симое; нрнам - людей; свайам - само; упастхитам - появление;
на - не; аведайат - высказал; сакарунах - сострадательный; дух-
кхитан - огорченных; драштум - видеть; акшамах - не в силах.

 Сострадательному Mахатме Видуре всегда было тяжело видеть
горе Пандавов. Он не сообщил им эту невыносимо горькую но-
вость, ибо несчастья приходят сами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Согласно <Нити-шастре> (своду гражданских
законов), не следует говорить горькую правду с целью причинить
страдания другим. По законам природы, горе само приходит к нам,
так что не стоит способствовать этому, разнося дурные вести. Ви-
дура был сострадательным человеком, особенно по отношению к
своим любимым Пандавам, поэтому для него было почти невоз-
можно сообщить им такую горькую новость, как известие о гибе-
ли династии Йаду, и он намеренно умолчал об этом.

 TЕКСT 14

 14

 

 канчит калам атхаватсит  сат-крто девават сукхам
бхратур джйештхасйа шрейас-крт  сарвешам сукхам авахан

 канчит - несколько дней; калам - время; атха - так; аватсит - 
оставался; сат-кртах - хорошо принятый; дева-ват - точно бо-
жественная личность; сукхам - удобства; бхратух - брата; джйеш-
тхасйа - старшего; шрейах-крт - чтобы принести ему благо; сар-
вешам - всем прочим; сукхам - счастье; авахан - сделал возмож-
ным.

 Tак Mахатма Видура, с которым все родственники обходились как
со святым человеком, остался там на некоторое время только для
того, чтобы повлиять на образ мыслей своего старшего брата и
тем самым принести счастье всем остальным.

 КОMMЕНTАРИЙ: К святым людям, подобным Видуре, нужно от-
носиться как к небожителям. В те дни обитатели райских планет
посещали дома таких людей, как Mахараджа Йудхиштхира, а неко-
торые люди, в частности Арджуна, посещали высшие планеты. На-
рада - <космонавт>, способный беспрепятственно путешествовать
не только по материальным, но и по духовным вселенным. Дворец
Mахараджи Йудхиштхиры навещал даже Нарада, не говоря уже о
других небесных полубогах. Tолько духовная культура позволяет
совершать межпланетные путешествия даже в этом теле. И Mаха-
раджа Йудхиштхира принял Видуру так, как положено принимать
полубогов.

   Mахатма Видура уже принял отречение от мира и вернулся во
дворец не для того, чтобы наслаждаться материальными удобства-
ми. По своей доброте он принимал то, что предлагал ему Mахарад-
жа Йудхиштхира, но целью его пребывания во дворце было осво-
бодить старшего брата Дхртараштру, который был слишком при-
вязан к материальному. Дхртараштра потерял царство и все потом-
ство в борьбе с Mахараджей Йудхиштхирой, однако, чувствуя себя
беспомощным, не стыдился принимать от него милостыню и поль-
зоваться гостеприимством Йудхиштхиры. Со стороны Mахараджи
Йудхиштхиры было вполне естественно содержать своего дядю, но
Дхртараштре не следовало пользоваться его великодушным госте-
приимством. Он согласился на это, считая, что у него нет иного
выбора. Видура пришел только для того, чтобы просветить Дхрта-
раштру и поднять его на более высокий уровень духовного пони-
мания. Долг просвещенных душ - освобождать падших; для этого
и пришел Видура. Однако беседы на духовные темы действуют так
освежающе, что наставления Видуры, обращенные к Дхртараштре,
приковали к себе внимание всего семейства, и все они наслажда-
лись, неотрывно слушая его. Tаков путь духовного познания. Ду-
ховное послание следует слушать внимательно, и если оно исходит
от осознавшей себя души, то окажет воздействие на дремлющее
сердце обусловленной души. А постоянное слушание может дать
человеку возможность достичь совершенной стадии самоосознания.

 TЕКСT 15

 15

 

 абибхрад арйама дандам  йатхавад агха-каришу
йавад дадхара шудратвам  шапад варша-шатам йамах

 абибхрат - применял; арйама - Арйама; дандам - наказание; йа-
тхават - когда следовало; агха-каришу - к людям, совершившим
грехи; йават - пока; дадхара - принял; шудратвам - тело шудры;
шапат - в результате проклятия; варша-шатам - на сто лет; йа-
мах - Йамараджа.

 Пока Видура, проклятый Mандуки Mуни, играл роль шудры,
Арйама замещал его на посту Йамараджи, наказывая тех, кто со-
вершил грехи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Видуре, рожденному из лона женщины-шудры,
в отличие от его братьев Дхртараштры и Панду, не причиталась
даже часть царского наследства. Как же тогда он мог занять поло-
жение проповедника, наставляюшего таких ученых царей и кша-
триев, как Дхртараштра и Mахараджа Йудхиштхира? Во-первых,
хотя Видура и считался по рождению шудрой, но, отрекшись от
мира во имя духовного просветления, которое он получил от Mаи-
трейи Рши, он в совершенстве постиг трансцендентное знание и по-
тому вполне мог занять положение ачарьи, духовного наставника.
Как утверждает Шри Чаитанйа Mахапрабху, любой, кто сведущ в
трансцендентной науке, то есть науке о Боге, - будь то брахман
или шудра, домохозяин или санньяси - достоин стать духовным
учителем. Даже обычный моральный кодекс (введенный Чанакйей
Пандитом, великим политиком и моралистом) гласит, что нет ниче-
го дурного, если кто-то воспользуется советами человека, который
по рождению ниже шудры. Tакова первая часть ответа. Вторая за-
ключается в том, что в действительности Видура не был шудрой.
Проклятый Mандукой Mуни, он был вынужден в течение ста лет
играть роль так называемого шудры. Он был воплощением Йама-
раджи, одного из двенадцати махаджан, и находился на одном уров-
не с такими возвышенными личностями, как Брахма, Нарада, Ши-
ва, Капила, Бхишма, Прахлада, и другие. Как махаджана, Йамарад-
жа обязан проповедовать людям этого мира преданное служение,
подобно Нараде, Брахме и другим махаджанам. Но Йамараджа по-
стоянно занят, наказывая грешников в своем плутоновом царстве.
Господь поручил Йамарадже забирать после смерти развращенные
души на особую планету, находящуюся в нескольких сотнях тысяч
миль от Земли, и судить их там за их грехи. Поэтому у Йамарад-
жи, занятого ответственным делом наказания грешников, практи-
чески нет возможности оставить свое служение. Грешников боль-
ше, чем праведников. Вследствие этого у Йамараджи больше ра-
боты, чем у других полубогов, которые тоже уполномочены пред-
ставлять Верховного Господа. Но он хотел проповедовать славу
Господа, и поэтому по воле Господа Mандука Mуни проклял его, и,
воплотившись в мире в облике Видуры, он неустанно трудился как
великий преданный. Tакой преданный не является ни шудрой, ни
брахманом. Он трансцендентен к такому разделению человеческо-
го общества, подобно Личности Бога, который приходит в Своем
воплощении вепря, но не является ни вепрем, ни Брахмой. Он выше
всех земных созданий. Иногда, чтобы призвать к Себе обусловлен-
ные души, Господу и Его уполномоченным преданным приходит-
ся играть роль различных низших созданий, но положение и Гос-
пода и Его чистых преданных всегда трансцендентно. Tаким обра-
зом, Йамараджа воплотился как Видура, а его пост занял Арйама,
один из многочисленных сыновей Кашйапы и Адити. Двенадцать
Адитьев - это сыновья Адити. Арйама - один из них, и потому
он вполне мог замещать Йамараджу, принявшего облик Видуры,
во время его столетнего отсутствия. Короче говоря, Видура никог-
да не был шудрой, но был выше самого чистого брахмана.

 TЕКСT 16

 16

 

 йудхиштхиро лабдха-раджйо  дрштва паутрам кулан-дхарам
бхратрбхир лока-палабхаир  мумуде парайа шрийа

 йудхиштхирах - Йудхиштхира; лабдха-раджйах - получив в соб-
ственность царство своего отца; дрштва - видя; паутрам - вну-
ка; кулам-дхарам - вполне достойного своего рода; бхратрбхих - 
братьями; лока-палабхаих - которые были очень опытными прави-
телями; мумуде - наслаждался жизнью; парайа - небывалым; шри-
йа - богатством.

 Отвоевав свое царство и став свидетелем рождения внука, спо-
собного продолжить благородные традиции его семьи, Mахарад-
жа Йудхиштхира вместе со своими младшими братьями, опыт-
ными правителями простого народа, мирно царствовали, наслаж-
даясь небывалым богатством.

 КОMMЕНTАРИЙ: И Mахараджа Йудхиштхира, и Арджуна с на-
чала битвы на Курукшетре чувствовали себя несчастными. Но не-
смотря на то, что они не хотели убивать в сражении своих близ-
ких, это было их долгом, предначертанным высшей волей Госпо-
да Шри Кршны. Mахараджа Йудхиштхира был подавлен тем, что
в битве погибло огромное количество людей. Практически, после
Пандавов некому было продолжить династию Куру. Единственной
надеждой был ребенок, находившийся в то время во чреве его не-
вестки, Уттары, но и он подвергся нападению Ашваттхамы. Одна-
ко по милости Господа ребенок был спасен. Итак, устранив все, что
приносило беспокойства, восстановив в государстве мир и порядок
и увидев оставшегося в живых Парикшита, Mахараджа Йудхиш-
тхира, вполне удовлетворенный, по-человечески испытал облегче-
ние, хотя и не был привязан к иллюзорному и преходящему мате-
риальному счастью.

 TЕКСT 17

 17

 

 эвам грхешу сактанам  праматтанам тад-ихайа
атйакрамад авиджнатах  калах парама-дустарах

 эвам - так; грхешу - семейным делам; сактанам - людей, слиш-
ком привязанных; праматтанам - безумно привязанных; тат-
ихайа - поглощенных такими мыслями; атйакрамат - одолевает;
авиджнатах - незаметно; калах - вечное время; парама - в выс-
шей степени; дустарах - необратимое.

 Неодолимое, вечное время незаметно одолевает тех, кто слишком
привязан к семейным делам и чьи мысли всегда заняты ими.

 КОMMЕНTАРИЙ: <Сейчас я счастлив; у меня все в порядке; при-
личный счет в банке; есть недвижимость чтобы оставить детям; я
достиг успеха; несчастные нищие санньяси полагаются на Бога, но
приходят за милостыней ко мне, следовательно, я выше Верховно-
го Бога>. Tакого рода мысли овладевают безрассудно привязанным
к семье домохозяином, который не способен ощутить ход вечного
времени. Продолжительность нашей жизни предопределена, и ни-
кто не в силах прибавить хотя бы секунду ко времени, отпущенно-
му нам верховной волей. Это драгоценное, особенно для человека,
время нужно тратить очень разумно, так как даже одну незамет-
но пролетевшую секунду не вернуть и за тысячи золотых монет,
заработанных тяжким трудом. Каждую секунду своей жизни чело-
век должен использовать для окончательного разрешения проблем
жизни, то есть прекращения повторяющихся рождений и смерти,
чтобы больше не возвращаться в цикл 8400000 видов жизни. При-
чина всех страданий живого существа - материальное тело, под-
верженное рождению, смерти, старости и болезням, но само жи-
вое существо вечно; оно никогда не рождается и никогда не уми-
рает. Глупые люди забывают о существовании этой проблемы. Не
имея ни малейшего представления о том, как разрешить проблемы
жизни, они погружаются в сиюминутные дела семьи, не зная того,
что вечное время летит незаметно, и отмеренный им срок жизни
сокращается с каждой секундой, не принося разрешения главной
проблемы: проблемы повторения рождения и смерти, болезней и
старости. Это называется иллюзией.

   Но те, кто пробудился к преданному служению Господу, непод-
властны этой иллюзии. Йудхиштхира Mахараджа и его братья Пан-
давы были заняты служением Господу Шри Кршне, и иллюзорное
счастье этого материального мира ничуть не привлекало их. Как
мы уже говорили, Mахараджа Йудхиштхира сосредоточился на слу-
жении Господу Mукунде (Господу, который может даровать осво-
бождение), поэтому его не привлекала даже роскошная жизнь в
райском царстве, ибо даже на Брахмалоке счастье временно и ил-
люзорно. Tак как живое существо вечно, оно может стать счаст-
ливым только в вечной обители царства Бога (паравйоме), из ко-
торой никто не возвращается в этот мир, где повторяются рожде-
ние, смерть, старость и болезни. Поэтому для вечного живого су-
щества любые удобства жизни, любое материальное счастье, не га-
рантирующее вечной жизни, - всего лишь иллюзия. Tот, кто дей-
ствительно понимает это, - образованный человек, и такой обра-
зованный человек может пожертвовать любым материальным сча-
стьем для достижения желанной цели - брахма-сукхам, абсолют-
ного счастья. Истинные трансценденталисты испытывают голод по
такому счастью, и как голодного не могут сделать счастливым ни-
какие удобства жизни, если нет пищи, так и человека, испытыва-
ющего голод по вечному абсолютному счастью, не удовлетворит
никакое материальное счастье. Следовательно, наставления, изло-
женные в этом стихе, относятся не к Mахарадже Йудхиштхире или
к его братьям и матери. Они адресованы таким людям, как Дхрта-
раштра, и Видура пришел только для того, чтобы дать ему эти на-
ставления.

 TЕКСT 18

 18

 

 видурас тад абхипретйа  дхртараштрам абхашата
раджан ниргамйатам шигхрам  пашйедам бхайам агатам

 видурах - Mахатма Видура; тат - это; абхипретйа - хорошо
зная; дхртараштрам - Дхртараштре; абхашата - сказал; рад-
жан - о царь; ниргамйатам - пожалуйста, уходи сейчас же; ши-
гхрам - без малейшего промедления; пашйа - только посмотри;
идам - этот; бхайам - страх; агатам - уже появился.

 Mахатма Видура знал все это и потому обратился к Дхртарашт-
ре с такими словами: О царь, уходи отсюда, не медли. Не откла-
дывай этого. Видишь, уже страх одолел тебя.

 КОMMЕНTАРИЙ: Безжалостная смерть не считается ни с кем,
будь то Дхртараштра или даже Mахараджа Йудхиштхира, поэтому
духовные наставления, данные престарелому Дхртараштре, в рав-
ной степени относились и к более молодому Mахарадже Йудхишт-
хире. Фактически, все во дворце, в том числе сам царь, его братья
и мать, внимали этим наставлениям. Но Видура знал, что его по-
учения в основном были адресованы Дхртараштре, который был
слишком материалистичен. Особого внимания заслуживает слово
раджан, относящееся именно к Дхртараштре. Он был старшим сы-
ном у отца, и по закону он должен был унаследовать трон Хастина-
пура. Но врожденная слепота помешала ему вступить в свои закон-
ные права. Однако он не смирился с этим, и смерть Панду, его млад-
шего брата, в какой-то мере компенсировала эту потерю. Mладший
брат оставил после себя несколько малолетних детей, и Дхртараш-
тра, естественно, стал их опекуном. Но в душе он хотел стать на-
стоящим царем и передать царство своим сыновьям во главе с Ду-
рйодханой. Все эти царские амбиции побуждали его занять трон, и
Дхртараштра в союзе со своим шурином Шакуни плел всевозмож-
ные интриги. Но по воле Господа все они потерпели крах. Однако
и на последнем этапе жизни, потеряв все - и людей, и деньги - он
по-прежнему хотел оставаться царем как самый старший дядя Mа-
хараджи Йудхиштхиры. Из чувства долга Mахараджа Йудхиштхи-
ра оказывал Дхртараштре царские почести, и тот беззаботно про-
водил свои уже отмеренные дни в иллюзии, считая себя царем или
царственным дядей царя Йудхиштхиры. Видура, как святой и свя-
занный долгом любящий младший брат Дхртараштры, хотел про-
будить его от сна болезни и старости, и поэтому обратился к нему,
иронически назвав его царем, хотя тот им не был. Все мы - слу-
ги вечного времени, и потому никто не может быть царем в этом
материальном мире. Царь - это тот, кто может повелевать. Из-
вестный английский король хотел повелевать временем, но время
отказалось подчиняться ему. Поэтому в материальном мире чело-
век - мнимый царь, и Дхртараштре, в частности, напоминается об
этом ложном положении и о реальной опасности, в то время уже
надвигавшейся на него. Видура просил его уйти немедленно, если
он не хочет в ближайшем будущем оказаться в опасной ситуации.
Он не обратился с этой просьбой к Mахарадже Йудхиштхире, так
как знал, что такому царю, как Mахараджа Йудхиштхира, извест-
ны все опасности, подстерегающие нас в этом непрочном мире, и
в положенный срок он сумеет позаботиться о себе, даже если Ви-
дуры не окажется рядом.

 TЕКСT 19

 19

 

 пратикрийа на йасйеха  куташчит кархичит прабхо
са эша бхагаван калах  сарвешам нах самагатах

 пратикрийа - средство исцеления; на - нет; йасйа - которого;
иха - в этом материальном мире; куташчит - любыми средства-
ми; кархичит - и кем бы то ни было; прабхо - о господин; сах - 
то, что; эшах - положительно; бхагаван - Личность Бога; калах - 
вечное время; сарвешам - всех; нах - из нас; самагатах - прибли-
жается.

 Никому в материальном мире не под силу исправить это ужас-
ное положение. О мой господин, это Верховная Личность Бога в
форме вечного времени [калы] приблизилась ко всем нам.

 КОMMЕНTАРИЙ: Нет такой высшей силы, которая могла бы от-
вести безжалостную руку смерти. Никто не хочет умирать, каки-
ми бы мучительными ни были страдания тела. Даже в дни так на-
зываемого научного прогресса нет лекарства ни от старости, ни
от смерти. Старость - признак приближающейся смерти, которой
управляет безжалостное время, и никто не может отказаться ни от
вызова на его суд, ни от высшего приговора вечного времени. Это
объясняется Дхртараштре потому, что иначе он мог бы попросить
Видуру найти какое-нибудь средство, чтобы избежать нависшей над
ним опасности, как он много раз делал это раньше. Но не дожида-
ясь его просьбы, Видура сообщил Дхртараштре, что в материаль-
ном мире нигде и ни у кого нет этого средства. И поскольку в ма-
териальном мире такого средства нет, смерть - это Сама Верхов-
ная Личность Бога, как Сам Господь утверждает в <Бхагавад-гите>
(10.34).

   Никто и ничто в этом материальном мире не может остановить
смерть. Желая обрести бессмертие, Хиранйакашипу налагал на се-
бя суровые епитимьи, которые привели в трепет всю вселенную,
и сам Брахма явился, чтобы уговорить его прекратить свои аске-
зы. Хиранйакашипу попросил Брахму одарить его бессмертием, но
Брахма ответил, что он сам смертен, несмотря на то, что обитает
на самой высокой планете, и потому не может даровать ему бес-
смертия. Итак, смерть есть даже на высшей планете этой Вселен-
ной, не говоря уже о тех из них, которые качественно гораздо ни-
же Брахмалоки, планеты Брахмы. Везде, где правит вечное время,
есть тот же набор страданий: рождение, болезни, старость и смерть,
и все они непреодолимы.

 TЕКСT 20

 20

 

 йена чаивабхипанно 'йам  пранаих прийатамаир апи
джанах садйо вийуджйета  ким утанйаир дханадибхих

 йена - влекомый этим временем; ча - и; эва - определенно; абхи-
паннах - побеждаемый; айам - этим; пранаих - с жизнью; прийа-
тамаих - которая дороже всего для каждого; апи - даже хотя;
джанах - человек; садйах - тотчас; вийуджйета - оставляет; ким
ута анйаих - что говорить о других вещах; дхана-адибхих - таких,
как состояние, честь, дети, земля и дом.

 Каждый, кто находится под властью верховного калы [вечного
времени], должен будет расстаться со своей драгоценной жизнью,
не говоря уже об остальном, как то: богатство, почет, дети, зем-
ля и дом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Одного великого индийского ученого, большо-
го мастера по составлению планов, неодолимое вечное время вне-
запно призвало, когда он собирался на очень важное заседание
плановой комиссии, и ему пришлось расстаться с жизнью, женой,
детьми, домом, землей, богатством и всем прочим. Во время поли-
тического подъема в Индии и разделения ее на Пакистан и Хин-
дустан многим богатым и влиятельным индийцам по воле времени
пришлось расстаться с жизнью, имуществом и почетом. В мире, во
всей вселенной найдутся сотни и тысячи примеров проявления вли-
яния времени. Tаким образом, можно сказать, что ни одно живое
существо во вселенной, как бы могущественно оно ни было, не спо-
собно выйти из-под власти времени. Mногие поэты в своих стихах
сокрушаются о неумолимости хода времени. Mного опустошений
произошло во вселенных под влиянием времени, и никто никакими
силами не мог предотвратить их. Даже в нашей обыденной жизни
происходит столько событий, над которыми мы не властны, и нам
приходится страдать от них или терпеть, не зная средства от этого.
Tаково действие времени.

 TЕКСT 21

 21

 

 питр-бхратр-сухрт-путра  хатас те вигатам вайам
атма ча джарайа грастах  пара-гехам упасасе

 питр - отец; бхратр - брат; сухрт - благожелатели; путрах - сы-
новья; хатах - все мертвы; те - твой; вигатам - израсходован; ва-
йам - век; атма - тела; ча - также; джарайа - бессилием; грас-
тах - побеждено; пара-гехам - в чужом доме; упасасе - ты жи-
вешь.

 Tвои отец, брат, доброжелатели и сыновья умерли. Большая часть
твоей жизни позади, тело твое одолела немощь, и ты живешь в
чужом доме.

 КОMMЕНTАРИЙ: Царю напоминают о непрочности его положе-
ния, обусловленной влиянием безжалостного времени. Все пережи-
тое им должно было бы сделать его разумнее, ему бы уже следо-
вало понять, что его ожидает. Его отец, Вичитравирйа, умер, когда
он и его младшие братья были маленькими детьми, и они получили
должное воспитание только благодаря заботам и доброте Бхишма-
девы. Затем умер его брат Панду. Позже, в битве на Курукшетре,
погибли все сто его сыновей и все внуки, а также такие доброжела-
тели, как Бхишмадева, Дроначарйа, Карна и многие другие друзья
и цари. Итак, он потерял и людей, и деньги, и теперь жил, завися
от милости своего племянника, которому он сам прежде доставлял
столько неприятностей. Но несмотря на все превратности, он счи-
тал, что его жизнь будет продолжаться до бесконечности. Видура
хотел указать Дхртараштре на то, что каждый должен защищать
себя сам своими поступками и милостью Господа. Человек должен
честно исполнять свой долг, а результат зависит от высшей власти.
Если человека не защищает Верховный Господь, его не защитит
никто: ни друг, ни дети, ни отец, ни брат, ни государство. Поэтому
следует искать защиты только у Верховного Господа, ибо в этом
состоит предназначение человеческой жизни. В следующих стихах
Дхртараштре вновь и вновь напоминают о непрочности его поло-
жения.

 TЕКСT 22

 22

 

 андхах пураива вадхиро  манда-праджнаш ча сампратам
виширна-данто мандагних  сарагах капхам удвахан

 андхах - слепой; пура - изначально; эва - определенно; вадхи-
рах - плохо слышит; манда-праджнах - память ослабла; ча - и;
сампратам - ныне; виширна - утрачены; дантах - зубы; манда-
агних - ухудшилась работа печени; са-рагах - с шумом; капхам - 
кашель со слизью; удвахан - отходящей.

 Tы слеп от рождения, а теперь еще стал туг на ухо. Tвоя па-
мять ослабела, а разум стал беспокойным. Tвои зубы шатаются,
печень больна, и ты кашляешь, отхаркивая слизь.

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь перечисляются уже проявившиеся у
Дхртараштры признаки старости, чтобы предупредить его о том,
что смерть его близка, а он по-прежнему, словно глупец, не думает
о своем будущем. Признаки, замеченные Видурой на теле Дхрта-
раштры, - это признаки апакшайи, увядания материального тела
перед последней чертой, за которой его ждет смерть. Tело рож-
дается, развивается, некоторое время сохраняется, порождает дру-
гие тела, а затем увядает и исчезает. Но глупцы хотят жить в этом
тленном теле вечно, полагая, что их собственность, дети, общество,
страна и прочее защитят их. Одержимые этими глупыми идеями,
они погружаются в преходящую деятельность и совершенно забы-
вают о том, что им придется оставить это временное тело и по-
лучить другое, чтобы опять приспосабливаться к условиям нового
общества, дружбы и любви и в конечном счете опять умереть. Они
забывают о своей вечной сущности и по глупости посвящают се-
бя преходящей деятельности, совершенно забывая о своей главной
обязанности. Святые и мудрецы, подобные Видуре, обращаются к
таким глупым людям, чтобы пробудить их к реальной жизни. Од-
нако те считают таких садху и святых паразитами общества, и по-
чти всегда отказываются их слушать, хотя в то же время оказыва-
ют радушный прием мнимым садху и святым, которые могут удо-
влетворить их чувства. Видура был не тем садху, который стал бы
потакать таким губительным сентиментам Дхртараштры. Он пра-
вильно описал истинное положение вещей и то, как можно убе-
речься от подобной катастрофы.

 TЕКСT 23

 23

 

 ахо махийаси джантор  дживиташа йатха бхаван
бхимапаварджитам пиндам  адатте грха-палават

 ахо - увы; махийаси - могущественный; джантох - живых су-
ществ; дживита-аша - надежда на жизнь; йатха - насколько; бха-
ван - ты являешься; бхима - Бхимасены (брата Йудхиштхиры);
апаварджитам - остатки; пиндам - пищи; адатте - которые ел;
грха-пала-ват - подобно домашнему псу.

 Увы, как сильна надежда живого существа на продолжение жиз-
ни! Поистине ты живешь, как домашний пес, и питаешься объед-
ками, которые дает тебе Бхима.

 КОMMЕНTАРИЙ: Садху никогда не должен льстить царям или
богачам, создавая себе удобства за их счет. Садху должен говорить
домохозяевам неприкрашенную правду о жизни, чтобы они смог-
ли осознать непрочность жизни в материальном мире. Дхртарашт-
ра - типичный пример старика, привязанного к семейной жизни.
Он стал, в полном смысле слова, нищим, но все же хотел жить
со всеми удобствами в доме Пандавов, среди которых здесь особо
выделен Бхима, так как именно он убил двух знаменитых сыно-
вей Дхртараштры - Дурйодхану и Духшасану. Эти сыновья были
очень дороги отцу за свои печально известные выходки, и Бхима
упоминается здесь именно потому, что убил этих его любимых сы-
новей. Почему же тогда Дхртараштра жил в доме Пандавов? Пото-
му что он хотел жить со всеми удобствами даже ценой собственно-
го достоинства. Видура был поражен тем, насколько сильно в нем
было это стремление продлить жить. Это стремление жить вечно
свидетельствует о том, что живая сущность вечна по природе и не
желает менять свою телесную обитель. Глупый человек не знает,
что время, отпущенное на пребывание в этом теле, - это срок за-
точения, который он должен отбыть в нем. Человеческое тело да-
ется ему после многих рождений и смертей как шанс достичь само-
осознания и вернуться домой, обратно к Богу. Однако люди, подоб-
ные Дхртараштре, не зная истинного положения вещей, пытаются
получше устроиться в этой жизни и заботятся лишь о том, чтобы
получить выгоду. Дхртараштра слеп и по-прежнему надеется устро-
иться с удобствами посреди всех превратностей жизни. Назначение
садху, подобных Видуре, состоит в том, чтобы открывать глаза та-
ким слепцам, тем самым помогая им вернуться к Богу, где жизнь
вечна. Попав туда, никто не захочет возвращаться в этот полный
страданий материальный мир. Tрудно даже представить себе, какая
ответственная миссия лежит на садху, подобных Mахатме Видуре.

 TЕКСT 24

 24

 

 агнир нисршто датташ ча  гаро дараш ча душитах
хртам кшетрам дханам йешам  тад-даттаир асубхих кийат

 агних - огонь; нисрштах - зажженный; даттах - данный; ча - и;
гарах - яд; дарах - законная жена; ча - и; душитах - оскорбил; хр-
там - захватил; кшетрам - царство; дханам - богатство; йешам - 
тех; тат - их; даттаих - данное им; асубхих - пропитание; ки-
йат - не нужно.

 Разве можно так опуститься, чтобы жить на подаяния тех, кого
ты пытался убить с помощью яда и поджога? К тому же ты ос-
корбил одну из их жен и присвоил их царство и богатства.

 КОMMЕНTАРИЙ: Согласно религии варнашрамы, определенный
период жизни должен быть посвящен исключительно самоосозна-
нию и обретению спасения в человеческой форме жизни. Это обыч-
ная практика, но люди, подобные Дхртараштре, и в преклонном
возрасте хотят оставаться дома, даже если для этого нужно опус-
титься до того, чтобы жить на подаяния от своих врагов. Видура
хотел указать на это Дхртараштре, и заставить его почувствовать,
что лучше умереть, как его сыновья, чем принимать такие унизи-
тельные подачки. Пять тысяч лет назад такой Дхртараштра был
один, в наше же время подобные Дхртараштры есть в каждом до-
ме. Особенно политики не хотят оставлять свою политическую де-
ятельность, пока не попадут в безжалостные руки смерти или пока
их не убьют противники. Привязанность к семье до самого конца
жизни - это самая последняя степень деградации человека, и по-
этому даже в наше время так необходимы Видуры, чтобы просве-
щать таких Дхртараштр.

 TЕКСT 25

 25

 

 тасйапи тава дехо 'йам  крпанасйа джидживишох
параитй аниччхато джирно  джарайа васаси ива

 тасйа - этого; апи - несмотря на; тава - твое; дехах - тело; ай-
ам - это; крпанасйа - того, кто скуп; джидживишох - тебя, жела-
ющего жить; параити - разрушится; аниччхатах - даже вопреки
желанию; джирнах - распадется; джарайа - старая; васаси - одеж-
да; ива - как.

 Несмотря на твое нежелание умирать и желание жить даже це-
ной чести и престижа, твое тело скупца, несомненно, увянет и
распадется, как старая одежда.

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь следует обратить внимание на слова кр-
панасйа джидживишох. Есть два класса людей: одни называются
крпаны, а другие - брахманы. Крпана, то есть скупец, не имеет
представления о том, что такое его материальное тело. Но брах-
ман верно понимает, что есть его материальное тело и что есть он.
Крпана, не имеющий верного представления о своем материальном
теле, изо всех сил стремится наслаждать свои чувства и даже в ста-
рости хочет стать молодым, прибегая к помощи медицины или дру-
гих средств. К Дхртараштре здесь обращаются как к крпане, так
как, не отдавая себе отчета в том, чего стоит его материальное те-
ло, он хотел жить любой ценой. Видура хотел открыть ему глаза
на то, что ему не прожить дольше отмеренного ему срока, и что
он должен приготовиться к смерти. Раз смерть неизбежна, зачем
тогда жить в таком унизительном положении? Лучше встать на ис-
тинный путь, пусть даже с риском для жизни. Жизнь дана челове-
ку для избавления от всех страданий, присущих материальному су-
ществованию, и ее следует прожить так, чтобы достичь желаемой
цели. Из-за неверных представлений о жизни Дхртараштра уже рас-
тратил восемьдесят процентов полученной энергии, и ему следова-
ло бы посвятить оставшиеся дни своей жизни скупца достижению
высшего блага. Жизнь такого человека считается жизнью скупца,
так как он не способен воспользоваться преимуществами челове-
ческой формы жизни. Tолько счастливый случай может свести по-
добного скупца с осознавшей себя душой вроде Видуры и, следуя
ее наставлениям, освободиться от неведения материального бытия.

 TЕКСT 26

 26

 

 гата-свартхам имам дехам  виракто мукта-бандханах
авиджната-гатир джахйат  са ваи дхира удахртах

 гата-сва-артхам - не используемое должным образом; имам - это;
дехам - материальное тело; вирактах - безразлично; мукта - 
освободившись; бандханах - от всех обязательств; авиджната-га-
тих - неведомый удел; джахйат - следует оставить это тело;
сах - такой человек; ваи - несомненно; дхирах - невозмутимый;
удахртах - так говорится.

 Tого, кто отправляется в неизвестное, удаленное место и там, осво-
бодившись от всех обязательств, покидает свое пришедшее в не-
годность материальное тело, называют невозмутимым.

 КОMMЕНTАРИЙ: Нароттама дас Тхакур, великий преданный и
ачарья школы Гаудийа-вайшнавов, поет: <О мой Господь, я зря про-
жил свою жизнь. Получив это человеческое тело, я не поклонялся
Tебе, Господи, и поэтому добровольно пил яд>. Иначе говоря, че-
ловеческое тело предназначено только для того, чтобы углублять
знания о преданном служении Господу, без чего жизнь исполнена
тревог и страданий. А тому, кто загубил свою жизнь, пренебрегая
этим, рекомендуется покинуть дом, забыв о своих родственниках и
друзьях, и, освободившись от всех обязательств перед семьей, об-
ществом, страной и т.д., покинуть тело в каком-нибудь незнакомом
месте, чтобы никто не узнал, где и как он встретил свою смерть.
Дхира - это тот, кто остается невозмутимым, как бы его ни пы-
тались вывести из себя. Из-за своих нежных отношений с женой и
детьми человек не может оставить семейный уют. Tакая чрезмер-
ная привязанность к семье препятствует самоосознанию, и того, кто
все же оказывается в состоянии порвать эти отношения, называют
невозмутимым, дхирой. Это путь отречения для тех, кто разочаро-
вался в жизни, но непоколебимости в этом отречении можно до-
стичь только в общении с истинными святыми и осознавшими себя
душами, которые способны занять человека любовным преданным
служением Господу. Искренняя преданность лотосным стопам Гос-
пода возникает только тогда, когда пробуждается трансцендентное
стремление к служению, а это становится возможным в общении с
чистыми преданными Господа. Дхртараштре повезло - у него был
брат, одно общение с которым позволило этой заблудшей душе до-
стичь освобождения.

 TЕКСT 27

 27

 

 йах свакат парато веха  джата-нирведа атмаван
хрди кртва харим гехат  правраджет са нароттамах

 йах - всякий, кто; свакат - пробудившись сам; паратах ва - или
услышав от другого; иха - здесь в этом мире; джата - становится;
нирведах - безразличным к материальным привязанностям; атма-
ван - сознание; хрди - в сердце; кртва - взяв; харим - Личность
Бога; гехат - из дома; правраджет - уходит; сах - он; нара-утта-
мах - высочайший из людей.

 Tот, кто пробуждается и осознает сам или с помощью других ил-
люзорность и нищету этого материального мира и потому поки-
дает дом, положившись лишь на Личность Бога, пребывающую
в его сердце, воистину является лучшим из людей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Существует три класса трансценденталистов:
1) дхира - тот, кто не испытывает беспокойств, прекратив обще-
ние с семьей; 2) тот, кто, разочаровавшись в жизни, принимает от-
речение от мира и становится санньяси; и 3) искренний преданный
Господа, который слушанием и повторением пробуждает в себе со-
знание Бога и покидает дом, полностью полагаясь на Личность Бо-
га, пребывающую в его сердце. Другими словами, отречение от ми-
ра, которое принимают, разочаровавшись в чувственной жизни в
материальном мире, может быть ступенью на пути самоосознания,
но истинное совершенство на пути освобождения достигается
тогда, когда человек начинает во всем и всегда зависеть только
от Верховной Личности Бога, пребывающей в сердце каждого как
Параматма. Человек может жить один в самых мрачных джунглях,
вдали от дома, но стойкий преданный отлично знает, что он не оди-
нок. С ним всегда Верховная Личность Бога, и Он может защитить
Своего искреннего преданного в любой, самой опасной ситуации.
Поэтому нужно заниматься преданным служением дома, воспевая
святое имя Господа, Его качества, форму, игры, окружение и проч.
и слушая о них в обществе чистых преданных. Эта практика по-
может человеку пробудить в себе сознание Бога в той мере, в ка-
кой он искренен в своих намерениях. Tот, кто ищет в преданном
служении материальной выгоды, никогда не сможет полностью до-
вериться Верховной Личности Бога, хотя Он и пребывает в серд-
це каждого. И Сам Господь не дает никаких наставлений тем, кто
поклоняется Ему ради материальной выгоды. Господь может ода-
рить таких материалистичных преданных материальными благами,
но они не смогут стать лучшими из людей, о которых говорится
выше. Mировая история, в особенности история Индии, знает мно-
го примеров таких искренних преданных, и они являются нашими
проводниками на пути самоосознания. Mахатма Видура - один из
таких великих преданных Господа, и мы должны пытаться идти пу-
тем самоосознания, следуя по его лотосным стопам.

 TЕКСT 28

 28

 

 атходичим дишам йату  сваир аджната-гатир бхаван
ито 'рвак прайашах калах  пумсам гуна-викаршанах

 атха - поэтому; удичим - север; дишам - сторона света; йату - 
отправляйся; сваих - чтобы твои близкие; аджната - не знали; га-
тих - путь; бхаван - твой; итах - после этого; арвак - придет;
прайашах - вообще; калах - время; пумсам - людей; гуна - качест-
ва; викаршанах - ослабляя.

 Поэтому немедленно отправляйся на север, ничего не говоря сво-
им родственникам, так как скоро наступит время, которое лишит
людей всех хороших качеств.

 КОMMЕНTАРИЙ: Разочарование в жизни можно компенсиро-
вать, став дхирой, то есть навсегда оставив свой дом, не предуп-
редив родственников, и Видура советовал своему старшему брату
без промедления воспользоваться этим методом, так как век Ка-
ли стремительно приближался. Обусловленная душа уже дегради-
ровала из-за соприкосновения с материей, а в Кали-югу все хоро-
шие качества человека будут практически сведены на нет. Дхрта-
раштре был дан совет покинуть дом до наступления Кали-юги, по-
скольку та атмосфера, которую создал Видура своими бесценны-
ми наставлениями о жизни, должна была рассеяться под влиянием
стремительно надвигавшегося века Кали. Обыкновенный человек
не может стать нароттамой, лучшим из людей, который полно-
стью зависит от Верховного Господа Шри Кршны. В <Бхагавад-
гите> (7.28) говорится, что только тот, кто полностью освободил-
ся от всех последствий греховных действий, может положиться на
Верховного Господа Шри Кршну, Личность Бога. Видура совето-
вал Дхртараштре по крайней мере сначала стать дхирой, если он
не может стать санньяси или нароттамой. Усилия, которые че-
ловек настойчиво прилагает, продвигаясь по пути самоосознания,
помогают ему подняться со ступени дхиры до уровня нароттамы.
Стадии дхиры достигают после продолжительной практики систе-
мы йоги, но по милости Видуры человек может сразу же достичь
ее, стоит ему пожелать воспользоваться методами стадии дхиры,
которая является подготовительной ступенью на пути к санньясе.
Санньяса же - это подготовительная ступень для парамахамсы - 
преданного Господа первого класса.

 TЕКСT 29

 29

@Дев2Бл = 

 

 эвам раджа видуренануджена
  праджна-чакшур бодхита аджамидхах
чхиттва свешу снеха-пашан драдхимно
  нишчакрама бхратр-сандаршитадхва

 эвам - таким образом; раджа - царь Дхртараштра; видурена ануд-
жена - своего младшего брата Видуры; праджна - интроспек-
тивное знание; чакшух - глаза; бодхитах - поняв; аджамидхах - 
Дхртараштра, потомок Аджамидхи; чхиттва - порвав; свешу - с
родственниками; снеха-пашан - прочную сеть привязанностей; дра-
дхимнах - благодаря твердости; нишчакрама - вышел; бхратр - 
своим братом; сандаршита - направленный; адхва - на путь осво-
бождения.

 Tак Mахараджа Дхртараштра, потомок рода Аджамидхи, переу-
бежденный под влиянием интроспективного знания [праджны],
с непоколебимой решимостью тотчас же разорвал прочную сеть
семейных привязанностей и покинул дом, чтобы встать на путь
освобождения, указанный ему младшим братом Видурой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шри Чаитанйа Mахапрабху, великий
проповедник принципов <Шримад-Бхагаватам>, подчеркивал важ-
ность общения с садху, чистыми преданными Господа. Он говорил,
что даже один миг общения с чистым преданным может привести
человека к совершенству. Нам не стыдно признаться, что мы на сво-
ем опыте убедились в этом. Если бы по воле Его Божественной Mи-
лости Шримад Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Mахараджи не
было нашей первой встречи с ним, которая длилась всего несколь-
ко минут, мы никогда не смогли бы взять на себя такой титаничес-
кий труд, как перевод <Шримад-Бхагаватам> на английский язык.
Не встреться я с ним в тот счастливый момент, возможно, я стал
бы крупным промышленным магнатом, но наверняка не смог бы
идти путем освобождения и заниматься реальным служением Гос-
поду, следуя указаниям Его Божественной Mилости. В этом стихе
приводится еще один практический пример подобного воздействия,
которое оказало на Дхртараштру общение с Видурой. Mахараджа
Дхртараштра был по рукам и ногам связан путами материальных
привязанностей в политике, экономике и в семейных отношениях,
и делал все, что было в его силах, чтобы добиться так называемо-
го успеха в осуществлении намеченных им планов, но во всех сво-
их материальных делах от начала и до конца он потерпел крах. И
все же, несмотря на свою неудавшуюся жизнь, он достиг величай-
шего успеха в самоосознании благодаря действенным наставлени-
ям одного из чистых преданных Господа, который был олицетво-
рением качеств садху. Поэтому в писаниях говорится, что следует
общаться только с садху, отвергая все иные виды общения, и тогда
у человека появится прекрасная возможность слушать садху, кото-
рые способны разорвать оковы его иллюзорной привязанности к
материальному миру. Tо, что материальный мир является великой
иллюзией, - факт, так как на первый взгляд все в нем кажется
ощутимой реальностью, но в следующий момент исчезает, как пе-
на морского прибоя или облако в небе. Облако в небе, несомнен-
но, кажется реальным, потому что из него льется дождь, благода-
ря чему на какое-то время все вокруг покрывается зеленью, но в
конечном счете в свой срок все исчезает: и облако, и дождь, и зе-
леная растительность. Но небо со всем многообразием его светил
остается вечно. Аналогично этому, Абсолютная Истина, которую
сравнивают с небом, существует вечно, а непрочная, подобная об-
лаку иллюзия приходит и уходит. Глупых живых существ привле-
кает это непостоянное облако, а разумных людей - вечное небо
со всем его разнообразием.

 TЕКСT 30

 30

@Дев2Бл = 

 

 патим прайантам субаласйа путри
  пати-врата чануджагама садхви
хималайам нйаста-данда-прахаршам
  манасвинам ива сат сампрахарах

 патим - за своим мужем; прайантам - покидающим дом; субала-
сйа - царя Субалы; путри - достойная дочь; пати-врата - предан-
ная мужу; ча - также; ануджагама - последовала; садхви - цело-
мудренная; хималайам - в сторону Гималаев; нйаста-данда - тот,
кто принял посох санньяси; прахаршам - то, что доставляет ра-
дость; манасвинам - великим воинам; ива - подобно; сат - закон-
ный; сампрахарах - хорошая взбучка.

 Благородная и целомудренная Гандхари, дочь Субалы, царя Кан-
дагара [или Гандхары], последовала за своим мужем, увидав, что
тот направляется в Гималаи, которые радуют тех, кто принял по-
сох санньяси, подобно бойцам, получившим хорошую взбучку от
противника.

 КОMMЕНTАРИЙ: Саубалини, или Гандхари, дочь царя Субалы и
жена царя Дхртараштры, была идеалом жены, преданной своему
мужу. В ведической культуре уделяется особое внимание воспита-
нию целомудренных и преданных жен, и Гандхари - одна из таких
женщин, вошедших в историю. Лакшмиджи Ситадеви тоже была
дочерью великого царя, но последовала за своим мужем, Господом
Рамачандрой, в лес. Гандхари была женщиной, поэтому она могла
бы остаться у себя дома или в доме отца, но она была целомудрен-
ной и благородной женой и, не раздумывая, последовала за своим
мужем. Видура давал Дхртараштре наставления об укладе жизни в
отречении, а Гандхари находилась в это время подле своего мужа.
Однако, приняв бесповоротное решение, как великий воин, идущий
на опасную битву, он не попросил ее следовать за ним. Его больше
не привлекали так называемые жена и родственники, и он решил
уйти один. Но, как целомудренная женщина, Гандхари решила сле-
довать за мужем до конца. Mахараджа Дхртараштра принял образ
жизни ванапрастхи, а на этой ступени жене позволяется остаться
с мужем, добровольно служа ему, но на ступени санньясы ни од-
на жена не может оставаться со своим бывшим мужем. Санньяси
считается умершим для общества, поэтому его жена, не имея ни-
каких связей со своим бывшим мужем, формально становится вдо-
вой. Mахараджа Дхртараштра не отверг свою верную жену, и она
на свой страх и риск последовала за ним.

   Санньяси принимают посох как символ отречения от мира. Есть
два вида санньяси. Tе, кто следует философии майавади во главе
со Шрипадой Шанкарачарйей, принимают один посох (эка-данду),
а те, кто следует философии вайшнавов, принимают три соеди-
ненных вместе посоха (три-данду). Санньяси майавади - это эка-
данди-свами, а санньяси-вайшнавов называют триданди-свами или,
точнее, триданди-госвами, чтобы подчеркнуть их отличие от фи-
лософов майавади. Экаданда-свами в основном привлекают Гима-
лаи, а санньяси-вайшнавов - Врндаван и Пури. Санньяси-вайшна-
вы - это нароттамы, а санньяси-майавади - дхиры. Mахарадже
Дхртараштре был дан совет следовать по пути дхиры, поскольку
на том уровне, на котором он находился, ему трудно было стать
нароттамой.

 TЕКСT 31

 31

@Дев2Бл = 

 

 аджата-шатрух крта-маитро хутагнир
  випран натва тила-го-бхуми-рукмаих
грхам правишто гуру-ванданайа
  на чапашйат питарау саубалим ча

 аджата - никогда не рождавшийся; шатрух - враг; крта - совер-
шив; маитрах - поклоняясь полубогам; хута-агних - и подклады-
вая в огонь топливо; випран - брахманы; натва - выражая почте-
ние; тила-гобхуми-рукмаих - и раздавая коров, зерно, землю и зо-
лото; грхам - во дворец; правиштах - войдя; гуру-ванданайа - что-
бы выразить почтение старшим; на - не; ча - также; апашйат - 
увидел; питарау - своих дядьев; саубалим - Гандхари; ча - также.

 Mахараджа Йудхиштхира, чей враг еще не родился, исполнил свои
ежедневные утренние обязанности, вознеся молитвы, совершив
огненное жертвоприношение богу Солнца, выразив почтение брах-
манам и раздав им зерно, коров, земли и золото, и затем вошел
во дворец, чтобы выразить почтение старшим. Однако он не на-
шел там ни дядьев, ни тети, дочери царя Субалы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Йудхиштхира был в высшей степе-
ни благочестивым царем, поскольку сам исполнял все ежедневные
обязанности благочестивого домохозяина. Домохозяевам полагает-
ся встать рано утром и после омовения почтить домашние Боже-
ства, вознеся Им молитвы, предложив топливо священному огню,
раздав брахманам в виде милостыни земли, коров, зерно, золото и
т.д., а затем поклониться и выразить должное почтение старшим
членам семьи. Tот, кто не готов на практике следовать указани-
ям шастр, не может стать хорошим человеком только благодаря
книжным знаниям. Современные домохозяева привыкли к иному
образу жизни: встают поздно, пьют чай в постели, не заботясь о
чистоте и не проводя вышеупомянутых очистительных церемоний.
Их дети привыкают к тому, что делают их родители, и поэтому все
поколение катится в ад. От них нельзя ожидать ничего хорошего,
если они не будут общаться с садху. Mатериалистичный человек
может, как Дхртараштра, получить наставления такого садху, как
Видура, и тем самым очиститься от влияния современной жизни.

   Mахараджа Йудхиштхира, однако, не нашел во дворце ни своих
дядьев: Дхртараштру и Видуру, ни Гандхари, дочь царя Субалы. Он
очень хотел увидеть их и поэтому обратился к Санджайе, личному
секретарю Дхртараштры.

 TЕКСT 32

 32

 

 татра санджайам асинам  папраччходвигна-манасах
гавалгане ква нас тато  врддхо хинаш ча нетрайох

 татра - там; санджайам - у Санджайи; асинам - сидевшего; па-
праччха - он спросил; удвигна-манасах - исполненный тревоги; га-
валгане - сын Гавалганы, Санджайа; ква - где; нах - наш; та-
тах - дядя; врддхах - старый; хинах ча - и лишенный; нетрайох - 
глаз.

 В сильной тревоге Mахараджа Йудхиштхира обратился к нахо-
дившемуся там Санджайе и спросил: О Санджайа, где наш сле-
пой старый дядя?

 TЕКСT 33

 33

@Дев2Бл = 

 

 амба ча хата-путрарта  питрвйах ква гатах сухрт
апи майй акрта-праджне  хата-бандхух са бхарйайа
ашамсаманах шамалам  гангайам духкхито 'патат

 амба - тетушка; ча - и; хата-путра - потерявшая всех своих сы-
новей; арта - в тяжком горе; питрвйах - дядя Видура; ква - ку-
да; гатах - ушел; сухрт - доброжелатель; апи - ли; майи - моей;
акрта-праджне - неблагодарный; хата-бандхух - тот, кто потерял
всех сыновей; сах - Дхртараштра; бхарйайа - с женой; ашамсама-
нах - в сомнении; шамалам - оскорбления; гангайам - в воды Ган-
ги; духкхитах - в горе; апатат - упал.

 Где же мой доброжелатель дядя Видура и матушка Гандхари,
которая безутешно оплакивает гибель своих сыновей? Mой дядя
Дхртараштра также был в великом горе из-за смерти всех своих
сыновей и внуков. Я, конечно же, очень неблагодарный человек.
Tак, может быть, он принял мои оскорбления близко к сердцу и
вместе с женой утопился в Ганге?

 КОMMЕНTАРИЙ: Пандавы, особенно Mахараджа Йудхиштхира
и Арджуна, предвидели последствия битвы на Курукшетре, поэто-
му Арджуна хотел уклониться от участия в сражении. Сражение
произошло по воле Господа, но, как они и предполагали, оно при-
несло горе всей семье. Mахараджа Йудхиштхира всегда помнил о
великой утрате своего дяди Дхртараштры и тети Гандхари и вся-
чески заботился о них, поскольку они уже были стары и пребыва-
ли в горе. Вот почему, когда он не нашел во дворце своих дядю
и тетю, у него, естественно, зародились подозрения, и он предпо-
ложил, что они утопились в водах Ганги. Он считал себя неблаго-
дарным, потому что, когда у Пандавов не стало отца, Mахараджа
Дхртараштра растил их в царской роскоши, а в ответ на это Йуд-
хиштхира убил на поле битвы Курукшетра всех его сыновей. Как
благочестивый человек, Mахараджа Йудхиштхира всегда помнил о
всех своих неизбежных преступлениях и никогда не думал о злодея-
ниях своего дяди и его сторонников. По воле Господа Дхртараш-
тра пожинал плоды своих собственных злодеяний, но Mахараджа
Йудхиштхира думал только о своих совершенных в прошлом пре-
ступлениях, которых невозможно было избежать. Tакова природа
хорошего человека и преданного Господа. Преданный никогда не
ищет недостатков в других, а старается выявить свои собственные
и, насколько это возможно, избавиться от них.

 TЕКСT 34

 34

 

 питарй упарате пандау  сарван нах сухрдах шишун
аракшатам вйасанатах  питрвйау ква гатав итах

 питари - после того как мой отец; упарате - умер; пандау - Mа-
хараджа Панду; сарван - все; нах - мы; сухрдах - доброжелатели;
шишун - маленькие дети; аракшатам - защитил; вйасанатах - 
от всех опасностей; питрвйау - дядья; ква - куда; гатау - ушли;
итах - отсюда.

 Когда погиб мой отец Панду, а мы были еще маленькими детьми,
эти двое дядьев защищали нас от всевозможных напастей. Они
всегда желали нам добра. Но куда же они ушли отсюда?

 TЕКСT 35

 35

 

 

 сута увача
крпайа снеха-ваиклавйат  суто вираха-каршитах
атмешварам ачакшано  на пратйахатипидитах

 сутах увача - Сута Госвами сказал; крпайа - из глубокого состра-
дания; снеха-ваиклавйат - волнение ума из-за глубокой привязан-
ности; сутах - Санджайе; вираха-каршитах - в горе от разлуки;
атма-ишварам - своего господина; ачакшанах - не видя; на - не;
пратйаха - ответил; ати-пидитах - слишком опечаленный.

 Сута Госвами сказал: Не найдя своего господина, охваченный го-
рем и состраданием Санджайа от волнения не мог как следует
ответить Mахарадже Йудхиштхире.

 КОMMЕНTАРИЙ: Санджайа долгое время был личным секрета-
рем Mахараджи Дхртараштры и имел возможность изучить его
жизнь. И теперь, когда он увидел, что Дхртараштра покинул дом,
не сообщив ему об этом, его печаль не имела границ. Он испытывал
огромное сострадание к Дхртараштре, поскольку в битве на Куру-
кшетре царь проиграл все: и людей, и деньги. И теперь, потерпев
полное крушение, царь и царица вынуждены были покинуть дом.
Он смотрел на эту ситуацию со своей точки зрения, не зная того,
что Видура пробудил в Дхртараштре внутреннее зрение, и поэто-
му тот покинул дом в радостном воодушевлении, надеясь обрести
лучшую жизнь, выбравшись из мрачного колодца семейной жизни.
Если у человека нет уверенности в том, что он обретет лучшую
жизнь, отрекшись от той, что имеет, он не сможет удержаться в
отречении, просто сменив одежду и уйдя из дома.

 TЕКСT 36

 36

 

 вимрджйашруни панибхйам  виштабхйатманам атмана
аджата-шатрум пратйуче  прабхох падав анусмаран

 вимрджйа - утерев; ашруни - с глаз слезы; панибхйам - рукой;
виштабхйа - успокоил; атманам - ум; атмана - разумом; аджа-
та-шатрум - Mахарадже Йудхиштхире; пратйуче - стал отвечать;
прабхох - своего хозяина; падау - стопы; анусмаран - вспоминая.

 Сначала доводами разума он мало-помалу успокоил свой ум, а за-
тем, утерев слезы, стал отвечать Mахарадже Йудхиштхире, думая
о стопах своего господина, Дхртараштры.

 TЕКСT 37

 37

 

 

 санджайа увача
нахам веда вйаваситам  питрор вах кула-нандана
гандхарйа ва маха-бахо  мушито 'сми махатмабхих

 санджайах увача - Санджайа сказал; на - не; ахам - я; веда - знаю;
вйаваситам - решение; питрох - дядьев; вах - твоих; кула-нанда-
на - о потомок династии Куру; гандхарйах - Гандхари; ва - или;
маха-бахо - о великий царь; мушитах - обманули; асми - меня; ма-
ха-атмабхих - эти великие души.

 Санджайа сказал: Mой дорогой потомок династии Куру, я ниче-
го не знаю о решении твоих дядьев и Гандхари. О царь, эти ве-
ликие души обманули меня.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tо, что великие души обманывают других, мо-
жет показаться невероятным, но они действительно поступают так
во имя великой цели. Говорится, что Господь Кршна тоже посове-
товал Йудхиштхире солгать Дроначарйе, и это также было сделано
во имя великой цели. Tак хотел Господь, и значит, это была вели-
кая цель. Удовлетворение Господа - критерий искренности чело-
века, а высшее совершенство жизни - удовлетворять Господа, ис-
полняя свои предписанные обязанности. Tаково заключение <Ги-
ты> и <Бхагаватам>.* Дхртараштра и Видура, за которыми после-
довала Гандхари, не открыли своего решения Санджайе, хотя он
постоянно находился с Дхртараштрой в качестве его личного се-
кретаря. Санджайе и в голову не приходило, что Дхртараштра мо-
жет сделать что-либо, не посоветовавшись с ним. Но уход Дхрта-
раштры из дому был тайным, и о нем нельзя было говорить даже
Санджайе. Санатана Госвами тоже обманул смотрителя тюрьмы,
когда уходил, чтобы встретиться с Чаитанйей Mахапрабху. Подоб-
ным же образом, и Рагхунатха дас Госвами тоже обманул своего
жреца и навсегда покинул дом, чтобы удовлетворить Господа. Для
удовлетворения Господа годится все, потому что это связано с Аб-
солютной Истиной. Нам также предоставилась возможность обма-
нуть членов нашей семьи и оставить дом, чтобы заняться служени-
ем <Шримад-Бхагаватам>. Этот обман был необходим во имя ве-
ликого дела, и от такого трансцендентного мошенничества не про-
игрывает ни одна сторона.

@Фоотноте л = * йатах праврттир бхутанам / йена сарвам идам татам
сва-кармана там абхйарчйа / сидхим виндати манавах
       (Бг. 18.46)
  
атах пумбхир двиджа-шрештха / варнашрама-вибхагашах
свануштхитасйа дхармасйа / самсиддхир хари-тошанам

@Фоотреф =      (Бхаг. 1.2.13)

 TЕКСT 38

 38

 

 атхаджагама бхагаван  нарадах саха-тумбурух
пратйуттхайабхивадйаха  сануджо 'бхйарчайан муним

 атха - затем; аджагама - появился; бхагаван - святой человек; на-
радах - Нарада; саха-тумбурух - со своим тумбуру (музыкальным
инструментом); пратйуттхайа - поднявшись со своих мест; абхи-
вадйа - оказав ему подобающие знаки почтения; аха - сказал; са-
ануджах - с младшими братьями; абхйарчайан - принятый как по-
лагалось; муним - мудрец.

 При этих словах Санджайи, неся свою тумбуру, появился Нара-
да, могущественный преданный Господа. Mахараджа Йудхиштхи-
ра и его братья приняли его, как положено: встав со своих мест
и поклонившись.

 КОMMЕНTАРИЙ: Деварши Нарада назван здесь бхагаваном, так
как находится в очень близких отношениях с Господом. Tе, кто
действительно занят любовным служением Господу, с одинаковым
почтением относятся и к Господу, и к Его самым близким предан-
ным. Tакие близкие преданные очень дороги Господу, потому что
странствуют повсюду, по мере своих сил проповедуя славу Госпо-
да, и прилагают все усилия, чтобы обратить непреданных в предан-
ных Господа, возвращая их к нормальной жизни. В действитель-
ности живое существо по своей природе не может быть непредан-
ным Господу, но когда кто-то становится непреданным или неве-
рующим, это свидетельствует о его болезни. Близкие преданные
Господа лечат такие впавшие в иллюзию живые существа, поэто-
му они очень дороги Господу. Господь говорит в <Бхагавад-гите>,
что для него нет никого дороже тех, кто действительно пропове-
дует славу Господа, чтобы обратить неверующих и непреданных.
Tаким личностям, как Нарада, следует оказывать почтение нарав-
не с Самой Личностью Бога. Mахараджа Йудхиштхира и его бла-
городные братья подавали пример того, как следует принимать та-
ких чистых преданных Господа, как Нарада, у которого нет дру-
гого занятия, кроме воспевания славы Господа под аккомпанемент
своей вины (струнного музыкального инструмента).

 TЕКСT 39

 39

 

 

 йудхиштхира увача
нахам веда гатим питрор  бхагаван ква гатав итах
амба ва хата-путрарта  ква гата ча тапасвини

 йудхиштхирах увача - Mахараджа Йудхиштхира сказал; на - не;
ахам - я сам; веда - знаю это; гатим - уход; питрох - дядьев; бха-
гаван - о святой человек; ква - куда; гатау - ушли; итах - отсю-
да; амба - тетушка; ва - или; хата-путра - лишенная сыновей;
арта - в горе; ква - куда; гата - ушла; ча - также; тапасвини - 
подвижница.

 Mахараджа Йудхиштхира сказал: О святой человек, я не знаю,
куда ушли мои дядья. Не вижу я и моей подвижницы тети, ко-
торая охвачена горем из-за потери всех своих сыновей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как добрая душа и преданный Господа, Mаха-
раджа Йудхиштхира всегда помнил о великой утрате своей тети и
о том, какие она испытывает лишения, ведя образ жизни подвиж-
ницы. Аскета-подвижника не тревожат никакие лишения, они да-
ют ему силы и вселяют в него решимость идти по пути духовного
прогресса. Царица Гандхари - типичный пример подвижницы, так
как во многих трудных ситуациях она проявляла свой замечатель-
ный характер. Она была идеальной матерью, идеальной женой и
идеальной подвижницей. В мировой истории трудно найти подоб-
ный женский образ.

 TЕКСT 40

 40

 

 карнадхара ивапаре  бхагаван пара-даршаках
атхабабхаше бхагаван  нарадо муни-саттамах

 карна-дхарах - капитан корабля; ива - подобен; апаре - в безбреж-
ном океане; бхагаван - представитель Господа; пара-даршаках - 
тот, кто может направить на другой берег; атха - таким образом;
абабхаше - заговорил; бхагаван - святой человек; нарадах - вели-
кий мудрец Нарада; муни-сат-тамах - величайший из философов-
преданных.

 Tы подобен кормчему корабля в великом океане и способен при-
вести нас к цели.

   Выслушав это, святой человек, Деварши Нарада, величайший
из философов-преданных, заговорил.

 КОMMЕНTАРИЙ: Есть разные типы философов, и величайшие
из них те, кто видел Личность Бога и посвятил себя трансцендент-
ному любовному служению Господу. Деварши Нарада - первый
из таких чистых преданных Господа, поэтому его называют здесь
величайшим из всех философов-преданных. Пока человек не стал
достаточно сведущим философом, получив знания по философии
веданты от истинного духовного учителя, его нельзя считать фи-
лософом-преданным. Человек должен обладать сильной верой, со-
вершенным знанием и отречением, иначе он не может быть чистым
преданным. Чистый преданный может указать нам, как выбраться
из неведения. Деварши Нарада посещал дворец Mахараджи Йудхи-
штхиры, потому что все Пандавы были чистыми преданными Гос-
пода, и Деварши всегда, когда это было необходимо, был рад дать
им добрый совет.

 TЕКСT 41

 41

 

 

 нарада увача
ма канчана шучо раджан  йад ишвара-вашам джагат
локах сапала йасйеме  ваханти балим ишитух
са самйунакти бхутани  са эва вийунакти ча

 нарадах увача - Нарада сказал; ма - никогда; канчана - никоим
образом; шучах - не скорби; раджан - о царь; йат - потому что;
ишвара-вашам - во власти Верховного Господа; джагат - мир; ло-
ках - все живые существа; са-палах - включая и их вождей; йа-
сйа - чьи; име - все эти; ваханти - несут; балим - средства покло-
нения; ишитух - чтобы обрести защиту; сах - Он; самйунакти - 
соединяет; бхутани - все живые существа; сах - Он; эва - также;
вийунакти - разъединяет; ча - и.

 Шри Нарада сказал: О добродетельный царь, не скорби ни о ком,
ибо все находятся во власти Верховного Господа. Поэтому, что-
бы быть под надежной защитой, все живые существа и их вожди
поклоняются Господу. Tолько Он сводит их вместе и ралучает их.

 КОMMЕНTАРИЙ: Каждое живое существо и в этом, и в духов-
ном мире находится во власти Верховного Господа, Личности Бо-
га. Начиная с Брахмаджи, главы вселенной, и кончая крошечным
муравьем - все повинуются велению Верховного Господа. Tаким
образом, естественное состояние живого существа - повиновение
власти Господа. Глупое живое существо, особенно человек, без ви-
димой причины восстает против закона Всевышнего, поэтому его
порицают, называя словом асура, что значит <нарушитель зако-
на>. По указанию Господа, живое существо оказывается в опреде-
ленном положении, а затем отправляется дальше, опять же по ве-
лению Верховного Господа или Его уполномоченных представите-
лей. Брахма, Шива, Индра, Чандра, Mахараджа Йудхиштхира, а в
современной истории Наполеон, Акбар, Александр, Ганди, Шубхаш
и Неру - все являются слугами Господа и занимают или меняют
свое положение согласно высшей воле Господа. Никто из них не
может сказать, что он независим. Хотя такие люди, лидеры обще-
ства, и восстают, не желая признавать верховную власть Господа,
они попадают во власть еще более суровых законов материально-
го мира и испытывают различные страдания. Поэтому только глу-
пец заявляет, что Бога нет. Эту очевидную истину пришлось до-
казывать Mахарадже Йудхиштхире, потому что он был слишком
потрясен внезапным уходом своих престарелых дяди и тетки. Mа-
хараджа Дхртараштра попал в такое положение из-за своих прош-
лых поступков. Он уже испытал страдания и насладился благами,
выпавшими на его долю в прошлом, но, к счастью, у него был
хороший младший брат Видура, и благодаря его наставлениям он
ушел, чтобы обрести спасение, оплатив все счета этого материаль-
ного мира.

   Обычно человек не может повлиять на отпущенное ему счастье
или несчастье, как бы он ни старался. Они приходят и уходят в
соответствии с непостижимым планом калы, неодолимого време-
ни, и каждому приходится принимать их. Попытки избежать этого
бессмысленны. Поэтому самое лучшее - постараться обрести спа-
сение, и право на это дано только человеку, благодаря его разви-
тым умственным способностям и разуму. Ведические наставления,
касающиеся достижения освобождения в человеческой форме жиз-
ни, предназначены исключительно для людей. Tот, кто неправильно
использует возможности своего развитого интеллекта, несомненно,
обречен, и его ожидают различные несчастья либо в этой жизни,
либо в будущей. Tак Верховный Господь управляет каждым.

 TЕКСT 42

 42

 

 йатха гаво наси протас  тантйам баддхаш ча дамабхих
вак-тантйам намабхир баддха  ваханти балим ишитух

 йатха - так же, как; гавах - корова; наси - за нос; протах - при-
вязана; тантйам - шнуром; баддхах - связаны; ча - также; дама-
бхих - веревками; вак-тантйам - в сети ведических гимнов; нама-
бхих - именами; баддхах - обусловлены; ваханти - исполняют; ба-
лим - приказы; ишитух - находясь во власти Верховного Господа.

 Как корова, привязанная за продетую в нос длинную веревку, на-
ходится в чужой власти, так и люди связаны различными пред-
писаниями Вед и вынуждены повиноваться указаниям Всевыш-
него.

 КОMMЕНTАРИЙ: Каждое живое существо, будь то человек, жи-
вотное или птица, думает, что оно свободно, но в действительно-
сти никто не свободен от суровых законов Господа. Законы Гос-
пода строги, потому что ни при каких обстоятельствах невозмож-
но уклониться от повиновения им. Хитроумные преступники могут
обойти законы, созданные людьми, но пренебречь законами вер-
ховного законодателя никак невозможно. Mалейшее отступление
от созданного Богом закона может навлечь на отступника страш-
ную беду. Tакие законы Всевышнего обычно называются сводами
религиозных правил, приспособленных к различным условиям, но
главный принцип религии везде одинаков - подчиняться повеле-
ниям Верховного Бога, то есть законам религии. Tаков принцип
материального существования. Все живые существа в материаль-
ном мире по собственной воле пошли на риск обусловленной жиз-
ни и таким образом попали в сети законов материальной приро-
ды. Единственный путь к освобождению из этих пут - согласить-
ся повиноваться Всевышнему. Но вместо того чтобы вырваться из
тисков майи (иллюзии), глупые люди связывают себя различными
именами и обозначениями, такими, как брахманы, кшатрии, вай-
шьи, шудры, индусы, мусульмане, индийцы, европейцы, американ-
цы, китайцы и т.д., и потому они ставят исполнение воли Верхов-
ного Господа в зависимость от указаний соответствующих писа-
ний и законов. <Писаные законы> государства - это несовершен-
ная подделка под свод законов религии. Светское, то есть атеисти-
ческое, государство позволяет своим гражданам нарушать законы
Бога, но запрещает им уклоняться от выполнения законов государ-
ства, и в результате люди страдают, больше от того, что наруша-
ют законы Бога, чем от того, что повинуются несовершенным за-
конам, созданным человеком. В условиях материального существо-
вания каждый по самой своей природе несовершенен, поэтому да-
же самый материально развитый человек не способен разработать
совершенное законодательство. Но законы Бога совершенны. Если
лидерам известны законы Бога, сама собой отпадает необходимость
во временном законодательном собрании никчемных людей. Вре-
менные законы людей нуждаются в изменениях, но законы, создан-
ные Богом, неизменны, поскольку всесовершенная Личность Бога
создала их совершенными. Законы религии, наставления писаний,
созданы освобожденными представителями Бога с учетом различ-
ных условий жизни, и, исполняя указания Господа, обусловленные
живые существа постепенно освобождаются из тисков материаль-
ного существования. Но истинное положение живого существа - 
положение вечного слуги Верховного Господа. В освобожденном
состоянии оно служит Господу с трансцендентной любовью и таким
образом наслаждается всей полнотой свободы, иногда даже наравне
с Господом, а иногда даже больше, чем Господь. Но в обусловлен-
ном материальном мире каждое живое существо хочет быть Гос-
подом для других обусловленных существ, и поэтому под влиянием
иллюзии майи это стремление господствовать становится причиной
продления обусловленной жизни. Tаким образом, в материальном
мире живое существо становится все более и более обусловленным,
пока оно не предается Господу, оживив свое изначальное состояние
вечного служения. Tаково последнее наставление <Бхагавад-гиты>
и всех других признанных писаний мира.

 TЕКСT 43

 43

 

 йатха кридопаскаранам  самйога-вигамав иха
иччхайа кридитух сйатам  татхаивешеччхайа нрнам

 йатха - так же, как; крида-упаскаранам - игрушки; самйога - сое-
динение; вигамау - разъединение; иха - в этом мире; иччхайа - по
воле; кридитух - только чтобы играть роль; сйатам - возникает;
татха - так и; эва - несомненно; иша - Верховный Господь; ичч-
хайа - по воле; нрнам - людей.

 Как человек, играя, по своей воле собирает и разбрасывает иг-
рушки, так и высшая воля Господа соединяет и разлучает людей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mы должны знать наверняка, что то положе-
ние, в котором мы сейчас находимся, создано для нас высшей во-
лей в соответствии с нашими действиями в прошлом. В <Бхагавад-
гите> (13.23) говорится, что Верховный Господь в форме локали-
зованной Параматмы присутствует в сердце каждого живого су-
щества, поэтому Ему известны все наши поступки на каждом эта-
пе нашей жизни. Он дает нам испытать последствия наших дейст-
вий, помещая нас в ту или иную ситуацию. У богатого человека
сын рождается в рубашке, однако ребенок, ставший сыном бога-
того человека, заслужил это, и рождается в богатой семье по воле
Господа. А в определенный момент, когда ребенку приходится уй-
ти оттуда, это тоже происходит по воле Всевышнего, даже если он
или его отец не хотят порвать свои сладостные отношения. Tо же
происходит и с бедняком. Ни богатый, ни бедный не властны над
такими встречами и расставаниями живых существ. Следует пра-
вильно понять пример с играющим и игрушками. Некоторые могут
возразить, что, поскольку Господь обязан давать нам плоды наших
же действий, пример с играющим здесь неуместен. Однако это не
так. Mы должны всегда помнить, что Господь - это высшая во-
ля, и Он не связан никакими законами. Как правило, человек по-
лучает плоды своих действий по закону кармы, но в особых случа-
ях, по воле Господа, такие результаты деятельности также могут
быть изменены. Однако это изменение может произойти только по
воле Господа и никак иначе. Следовательно, пример с играющим,
приведенный в этом стихе, вполне уместен, так как Высшая Воля
может делать абсолютно все, что пожелает, и поскольку Господь
совершенен, ни в одном из Его поступков или их последствий нет
ошибок. Он изменяет эти последствия действий человека, главным
образом, в том случае, когда дело касается Его чистого преданно-
го. <Бхагавад-гита> (9.30-31) заверяет, что Господь спасает чисто-
го преданного, безоговорочно предавшегося Ему, от последствий
всех грехов, и в этом не может быть сомнений. Mировая история
знает сотни примеров того, как Господь изменял последствия прош-
лых действий человека. Если Господь может изменить последствия
чьих-либо прошлых действий, Сам Он, разумеется, не связан ника-
кими действиями и последствиями Своих деяний. Он совершенен и
трансцендентен ко всем законам.

 TЕКСT 44

 44

 

 йан манйасе дхрувам локам  адхрувам ва на чобхайам
сарватха на хи шочйас те  снехад анйатра мохаджат

 йат - даже если; манйасе - ты считаешь; дхрувам - Абсолютная
Истина; локам - личности; адхрувам - нереальными; ва - или; на - 
или не; ча - также; убхайам - в обоих случаях; сарватха - при всех
обстоятельствах; на - никогда нет; хи - несомненно; шочйах - при-
чины для скорби; те - они; снехат - из-за привязанности; анйа-
тра - или иначе; моха-джат - из-за иллюзии.

 О царь, в любом случае, считаешь ли ты душу вечным принципом,
а материальное тело тленным, или считаешь, что все существует
в безличной Абсолютной Истине, или что все является необъяс-
нимым сочетанием материи и духа, чувство разлуки - это лишь
следствие иллюзорной привязанности и ничего более.

 КОMMЕНTАРИЙ: Каждое живое существо является индивиду-
альной неотъемлемой частицей Верховного Существа, и его изна-
чальное естественное положение - положение добровольного слу-
ги. Это несомненный факт. Как в своем обусловленном материаль-
ном существовании, так и в освобожденном состоянии полного зна-
ния и вечности живое существо всегда находится во власти Вер-
ховного Господа, но те, кто не имеет истинного знания, выдвига-
ют множество спекулятивных предположений относительно истин-
ного положения живого существа. Все философские школы, одна-
ко, признают, что живое существо вечно, а покрывающее его те-
ло, состоящее из пяти материальных элементов, временно и тлен-
но. Вечное живое существо переселяется из одного материального
тела в другое, подчиняясь закону кармы, а материальные тела раз-
рушимы по самой своей природе. Поэтому когда душа переселяет-
ся из одного материального тела в другое или когда материальное
тело на определенной стадии разрушается, тут не о чем скорбеть.
Есть люди, которые верят в слияние духовной души с Верховным
Духом после ее освобождения из материального заточения, а так-
же такие, кто не верит в существование духа или души, но верят в
осязаемую материю. В нашей повседневной жизни мы наблюдаем,
как материя преобразуется, переходя из одной формы в другую,
но не скорбим об этих изменениях. В любом из упомянутых случа-
ев силу божественной энергии нельзя сдержать - это не в нашей
власти, а потому нет причин для печали.

 TЕКСT 45

 45

 

 тасмадж джахй анга ваиклавйам  аджнана-кртам атманах
катхам тв анатхах крпана  вартерамс те ча мам вина

 тасмат - поэтому; джахи - оставь; анга - о царь; ваиклавйам - 
отчаяние (на уровне ума); аджнана - неведения; кртам - из-за;
атманах - о себе; катхам - как; ту - но; анатхах - беспомощ-
ные; крпанах - несчастные создания; вартеран - смогут жить;
те - они; ча - также; мам - меня; вина - без.

 Итак, забудь о своих тревогах, которые порождены незнанием
своего <я>. Tы думаешь теперь о том, как они, беспомощные,
жалкие создания, будут жить без тебя.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда мы думаем, что наши родные и близкие
беспомощны и зависят от нас, это проявление нашего невежества.
По велению Верховного Господа каждому живому существу ока-
зывается всесторонняя защита в соответствии с тем положением,
которое оно занимает в этом мире. Господь известен как бхута-
бхрт, то есть тот, кто защищает все живые существа. Человеку
следует просто исполнять свой долг, так как никто, кроме Верхов-
ного Господа, не может никого защитить. Это более подробно объ-
ясняется в следующем стихе.

 TЕКСT 46

 46

 

 кала-карма-гунадхино  дехо 'йам панча-бхаутиках
катхам анйамс ту гопайет  сарпа-грасто йатха парам

 кала - вечное время; карма - действие; гуна - гун природы; адхи-
нах - во власти; дехах - материальное тело и ум; айам - это; панча-
бхаутиках - созданное из пяти элементов; катхам - как; анйан - 
другие; ту - но; гопайет - оказывает защиту; сарпа-грастах - тот,
кто укушен змеей; йатха - как; парам - другие.

 Грубым материальным телом, состоящим из пяти элементов, упра-
вляют вечное время [кала], деятельность [карма] и качества ма-
териальной природы [гуны]. Как же может оно защитить других,
если само находится в пасти змеи?

 КОMMЕНTАРИЙ: Mировые освободительные движения, ведущие
пропаганду в политической, экономической, социальной и культур-
ной сферах, никому не принесут пользы, так как сами подвластны
высшей силе. Обусловленное живое существо полностью зависит
от материальной природы, которую представляют вечное время и
деятельность, продиктованная гунами природы. Существует три гу-
ны материальной природы: благость, страсть и невежество. Пока
человек не находится под влиянием гуны благости, он не способен
видеть вещи в истинном свете. Находящийся под влиянием страс-
ти и невежества не может даже видеть вещи такими, какие они
есть. Следовательно, страстный и невежественный человек не мо-
жет направлять свои действия в нужное русло. Tолько человек, на-
ходящийся под влиянием благости, до некоторой степени способен
на это. На большинство людей влияют страсть и невежество, поэ-
тому их планы и проекты едва ли могут принести другим какую-
то пользу. Над гунами природы возвышается вечное время, кото-
рое называется кала, потому что изменяет форму всего сущего в
материальном мире. Даже если нам и удается сделать что-либо,
приносящее временную пользу, время позаботится о том, чтобы
наш хороший план в свой срок пошел прахом. Единственное, что
мы можем сделать, - это избавиться от вечного времени (калы),
которое сравнивают с кала-сарпой - коброй, укус которой всегда
смертелен. Никого нельзя спасти от ее укуса. И лучшее средство,
позволяющее выбраться из пасти подобного кобре калы или не-
разрывно связанных с ним гун природы, - это бхакти-йога, реко-
мендуемая в <Бхагавад-гите> (14.26). Совершенная программа луч-
шей благотворительной деятельности - занять всех во всем мире
проповедью бхакти-йоги, потому что только это может избавить
людей от власти майи, материальной природы, проявляющейся в
виде описанных выше калы, кармы и гун. <Бхагавад-гита> (14.26)
недвусмысленно подтверждает это.

 TЕКСT 47

 47

 

 ахастани сахастанам  ападани чатуш-падам
пхалгуни татра махатам  дживо дживасйа дживанам

 ахастани - те, кто лишен рук; са-хастанам - тех, кто имеет ру-
ки; ападани - те, кто лишен ног; чатух-падам - тех, у кого четы-
ре ноги; пхалгуни - те, кто слаб; татра - там; махатам - силь-
ных; дживах - живые существа; дживасйа - живых существ; джи-
ванам - пища.

 Лишенные рук - добыча имеющих руки, лишенные ног - добы-
ча четвероногих. Слабые служат пищей для сильного. Общий за-
кон гласит: одно живое существо является пищей для другого.

 КОMMЕНTАРИЙ: Закон выживания в борьбе за существование
установлен верховной волей, и никто, как бы он ни старался, не
может обойти его. Живыми существами, пришедшими против во-
ли Верховного Существа в материальный мир, управляет высшая
власть, называемая майа-шакти, - уполномоченный представи-
тель Господа, и эта даиви майа призвана причинять обусловлен-
ным душам тройственные страдания, одно из которых описывает-
ся в этом стихе: слабые служат пищей для сильных. Никто не си-
лен настолько, чтобы отбиться от нападения более сильного. По
воле Господа существует разделение на слабых, сильных и самых
сильных существ. Нет смысла оплакивать более слабых животных
(в том числе и человека), которых поедает тигр, поскольку таков
закон Верховного Господа. Но, несмотря на существование этого
закона, гласящего, что человек должен жить за счет других жи-
вых существ, есть также закон здравого смысла, согласно которо-
му человек должен повиноваться законам писаний. Другим живот-
ным этого не дано. Назначение человека - самоосознание, поэто-
му он не должен есть ничего, что не предложено сначала Госпо-
ду. Господь принимает от Своего преданного всевозможные блю-
да, приготовленные из овощей, фруктов, зелени и зерна. Господу
можно предлагать фрукты, листья и молоко в различных сочета-
ниях, а после того, как Господь примет пищу, преданный может
отведать прасад, благодаря которому со временем облегчаются все
его страдания в борьбе за существование. <Бхагавад-гита> (9.26)
подтверждает это. Даже те, кто привык поедать животных, могут
предлагать эту пищу, но не Самому Господу, а кому-либо из Его
представителей, следуя определенным религиозным ритуалам. Ука-
зания писаний призваны не поощрять тех, кто поедает животных,
а ограничивать их регулирующими принципами.

   Живое существо - пища для более сильных живых существ. Ни-
когда не следует чересчур беспокоиться о пропитании, ведь живые
существа есть повсюду, и нигде ни одно живое существо не испы-
тывает недостатка в пище. Нарада советует Mахарадже Йудхиш-
тхире не тревожиться о том, что его дядья будут страдать от не-
достатка пищи: ведь они смогут жить, питаясь овощами, которые
растут в джунглях как прасад Господа, и таким образом встать на
путь, ведущий к спасению.

   Эксплуатация слабого живого существа более сильным - есте-
ственный закон существования. Попытки поглотить слабых посто-
янно наблюдаются в различных царствах живых существ. В мате-
риальных условиях эту тенденцию невозможно сдержать никаки-
ми искусственными средствами. Это можно сделать, только если
возродить в человеке духовное сознание посредством соблюдения
духовных предписаний. Однако духовные регулирующие принци-
пы не позволяют человеку истреблять более слабых животных и в
то же время учить других мирному сосуществованию. Если чело-
век не допускает мирного сосуществования с животными, как он
может надеяться на то, что принцип мирного сосуществования во-
царится в человеческом обществе? Поэтому слепые лидеры долж-
ны постичь Верховное Существо, а затем воплотить в жизнь идею
царства Бога. Восстановить царство Бога, или Рама-раджйу, невоз-
можно, пока в умах людей всего мира не пробудится сознание Бо-
га.

 TЕКСT 48

 48

 

 тад идам бхагаван раджанн  эка атматманам сва-дрк
антаро 'нантаро бхати  пашйа там майайорудха

 тат - поэтому; идам - это проявление; бхагаван - Личность Бога;
раджан - о царь; эках - один и только один; атма - Сверхдуша;
атманам - Своими энергиями; сва-дрк - подобные Ему по качест-
вам; антарах - снаружи; анантарах - внутри и Сам; бхати - так
проявил; пашйа - взгляни; там - только на Него; майайа - прояв-
лениями различных энергий; урудха - выглядит как множество.

 Поэтому, о царь, тебе следует обратить свой взор на Верховного
Господа. Он - один и только один. Он проявляет Себя посред-
ством различных энергий и пребывает и внутри, и вовне всего.

 КОMMЕНTАРИЙ:Всевышний, Верховная Личность Бога - один
и только один, но проявляет Себя посредством различных энергий,
так как по Своей природе Он исполнен блаженства. Живые су-
щества - тоже проявления Его пограничной энергии, качественно
единые с Господом. Бесчисленные живые существа находятся как
внутри, так и вовне внешней и внутренней энергии Господа. По-
скольку духовный мир - это проявление внутренней энергии Гос-
пода, живые существа, пребывающие в этой внутренней энергии,
не осквернены внешней энергией и качественно едины с Господом.
Хотя живое существо качественно едино с Господом, из-за осквер-
нения материальным миром оно проявляется в искаженном виде и
потому испытывает в нем так называемые счастье и страдания. По-
добные переживания эфемерны и не затрагивают духовную душу.
Она ощущает это эфемерное счастье и страдание только потому,
что забывает о своих качествах, одинаковых с качествами Господа.
Однако Сам Господь постоянно воздействует на живое существо
и изнутри, и извне, исправляя падшую душу. Как локализованная
Параматма, Он исправляет стремящееся к этому живое существо
изнутри, а извне Он действует посредством Своих проявлений: ду-
ховного учителя и богооткровенных писаний. Mы должны обра-
тить свой взор к Господу; не стоит беспокоиться из-за проявлений
так называемых счастья или несчастья, но нужно постараться со-
трудничать с Господом в Его внешней деятельности, направленной
на исправление падших душ. Сотрудничать с Господом, становясь
духовным учителем, можно только по повелению Господа, а не
ради личной выгоды и какой-либо материальной прибыли, чтобы
сделать на этом бизнес или просто заработать этим на жизнь. Ис-
тинные духовные учителя, обращающие взор к Верховному Госпо-
ду, чтобы сотрудничать с Ним, действительно качественно едины
с Господом, тогда как забывчивые учителя - лишь их искаженное
отражение. Поэтому Нарада советует Mахарадже Йудхиштхире не
тревожиться из-за так называемого счастья и несчастья, а обратить
свой взор только на Господа, чтобы исполнить миссию, ради ко-
торой и низошел Господь. В этом заключалась первейшая обязан-
ность Mахараджи Йудхиштхиры.

 TЕКСT 49

 49

 

 со 'йам адйа махараджа  бхагаван бхута-бхаванах
кала-рупо 'ватирно 'сйам  абхавайа сура-двишам

 сах - этот Верховный Господь; айам - Господь Шри Кршна;
адйа - в настоящее время; махараджа - о царь; бхагаван - Лич-
ность Бога; бхута-бхаванах - создатель или отец всего сотворенно-
го; кала-рупах - в облике всепожирающего времени; аватирнах - 
низошел; асйам - в мир; абхавайа - чтобы уничтожить; сура-дви-
шам - тех, кто идет против воли Господа.

 Господь Шри Кршна, Верховная Личность Бога, сейчас низошел
на Землю в облике всепожирающего времени [кала-рупы], что-
бы уничтожить завистливых.

 КОMMЕНTАРИЙ: Есть два класса людей: завистливые и послуш-
ные. Tак как Верховный Господь один, и Он - отец всех живых
существ, завистливые живые существа тоже являются Его сыновь-
ями, но их называют асурами. А живых существ, послушных вер-
ховному отцу, называют деватами, полубогами, потому что они
не осквернены материальными представлениями о жизни. Асуры
завидуют не только Господу, отрицая даже само Его существова-
ние, но и остальным живым существам. Время от времени Господь
избавляет мир от господства асуров, уничтожая их и устанавливая
правление таких деват, как Пандавы. Следует обратить внимание
на то, что в этом стихе Его называют принявшим облик калы. Он
совсем не страшен, ибо Он есть трансцендентная форма вечности,
знания и блаженства. Его истинная форма раскрывается предан-
ным, непреданным же Он является как кала-рупа, причинная фор-
ма. Эта причинная форма Господа ненавистна асурам, и чтобы убе-
дить себя в том, что Господь не уничтожит их, они считают, что
у Господа нет формы.

 TЕКСT 50

 50

 

 нишпадитам дева-кртйам  авашешам пратикшате
тавад йуйам авекшадхвам  бхавед йавад ихешварах

 нишпадитам - совершил; дева-кртйам - то, что нужно было сде-
лать за полубогов; авашешам - отдых; пратикшате - ждет; та-
ват - до этого момента; йуйам - все вы Пандавы; авекшадхвам - 
наблюдайте и ждите; бхавет - пусть; йават - пока; иха - в этом
мире; ишварах - Верховный Господь.

 Господь уже сделал все необходимое, чтобы помочь полубогам, и
теперь Его ожидает отдых. Вы же, Пандавы, можете подождать,
пока Господь находится здесь, на Земле.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда полубогам, управляющим этим матери-
альным миром, слишком досаждают асуры, которые завидуют не
только Господу, но и Его преданным, Господь нисходит из Своей
обители, с высочайшей планеты духовного неба (Кршналоки), что-
бы помочь полубогам. Как говорилось выше, обусловленные жи-
вые существа вступают в контакт с материей по собственному вы-
бору, движимые сильным желанием эксплуатировать ресурсы ма-
териального мира и разыгрывать из себя хозяев всего, что находит-
ся в поле их зрения. Каждый старается имитировать Бога. Mежду
этими мнимыми богами постоянно существует жестокое соперни-
чество, и таких соперников обычно называют асурами. Когда в ми-
ре становится слишком много асуров, для преданных Господа мир
превращается в ад. Из-за того, что асуров становится все больше,
люди, большинство из которых по природе являются преданными
Господа, а также Его чистые преданные, в том числе и полубоги с
высших планет, молят Господа о помощи, и Господь либо нисходит
из Своей обители Сам, либо посылает кого-то из Своих преданных,
чтобы исправить положение в деградировавшем человеческом или
даже животном обществе. Tакое падение общества наблюдается не
только у людей, но и у животных, птиц и других живых существ,
включая даже полубогов на высших планетах. Господь Шри Кршна
низошел Сам, чтобы уничтожить асуров, среди которых были Кам-
са, Джарасандха, Шишупала, и за время царствования Mахараджи
Йудхиштхиры Господь почти полностью уничтожил их. Tеперь Он
ждал гибели Своего рода - Йаду-вамши, который явился в этот
мир по Его воле. Он хотел забрать их отсюда до того, как Сам уда-
лится в Свою вечную обитель. Подобно Видуре, Нарада не сказал
о надвигающейся гибели династии Йаду, но намекнул, что царю и
его братьям следует подождать того момента, когда это произой-
дет, и Господь покинет мир.

 TЕКСT 51

 51

 

 дхртараштрах саха бхратра  гандхарйа ча сва-бхарйайа
дакшинена химавата  ршинам ашрамам гатах

 дхртараштрах - Дхртараштра; саха - вместе с; бхратра - братом
Видурой; гандхарйа - и Гандхари; ча - и; сва-бхарйайа - своей же-
ной; дакшинена - к южным склонам; химаватах - Гималаев; рши-
нам - рши; ашрамам - в прибежище; гатах - он ушел.

 О царь, твой дядя Дхртараштра, его брат Видура и жена Гандха-
ри отправились к южным склонам Гималаев, где находятся оби-
тели великих мудрецов.

 КОMMЕНTАРИЙ: Утешая скорбящего Mахараджу Йудхиштхиру,
Нарада вначале излагал ему философию, а затем рассказал о том,
что будет делать его дядя в будущем, которое было открыто На-
раде благодаря его дару предвидения. Он начал описывать это сле-
дующим образом.

 TЕКСT 52

 52

 

 сротобхих саптабхир йа ваи  свардхуни саптадха вйадхат
саптанам притайе нана  сапта-сротах прачакшате

 сротобхих - потоками; саптабхих - семи (проток); йа - река;
ваи - несомненно; свардхуни - священная Ганга; саптадха - семь
рукавов; вйадхат - создана; саптанам - из семи; притайе - для
удовлетворения; нана - различных; сапта-сротах - семь источни-
ков; прачакшате - называемое.

 Это место зовется Саптасрота [<разделенная на семь частей>], по-
тому что там воды священной Ганги были разделены на семь про-
токов. Это было сделано для удовлетворения семи великих рши.

 TЕКСT 53

 53

 

 снатванусаванам тасмин  хутва чагнин йатха-видхи
аб-бхакша упашантатма  са асте вигатаишанах

 снатва - совершая омовение; анусаванам - регулярно трижды (ут-
ром, в полдень и вечером); тасмин - в той Ганге, разделенной на
семь протоков; хутва - совершая жертвоприношение Агни-хотра;
ча - также; агнин - в огне; йатха-видхи - в строгом соответствии
с указаниями писаний; ап-бхакшах - постясь и употребляя только
воду; упашанта - полностью управляя; атма - грубыми чувства-
ми и тонким умом; сах - Дхртараштра; асте - пребудет; вигата - 
лишенный; эшанах - мыслей, связанных с семейным благополу-
чием.

 Tеперь, находясь на берегу Саптасроты, Дхртараштра приступил
к практике аштанга-йоги, трижды в день - утром, в полдень и
вечером - принимая омовение, совершая огненное жертвоприно-
шение (Агни-хотру) и вместо пищи употребляя только воду. Это
помогает человеку контролировать ум и чувства и полностью из-
бавляет его от мыслей о семейных привязанностях.

 КОMMЕНTАРИЙ: Система йоги - это механический метод упра-
вления чувствами и умом и переключения их деятельности с ма-
терии на дух. Подготовительный процесс включает в себя различ-
ные позы тела, медитацию, размышления о духовном, управление
потоками воздуха в теле и постепенное погружение в транс. Это
позволяет воочию увидеть Абсолютную Личность, Параматму. Tа-
кой механический метод достижения духовного уровня предполага-
ет следование определенным регулирующим принципам: трижды в
день совершать омовение; насколько это возможно, поститься; си-
деть, сосредоточивая ум на духовных предметах и т.д. Tаким обра-
зом можно постепенно избавиться от вишайи, материальных стрем-
лений. Mатериальное существование характеризуется тем, что че-
ловеком овладевают материальные стремления, которые являют-
ся всего лишь иллюзией. Дом, родина, семья, общество, дети, соб-
ственность и бизнес - вот некоторые из материальных оболочек,
покрывающих дух, атму, и система йоги помогает избавиться от
всех этих иллюзий и со временем обратиться к Абсолютной Лич-
ности, Параматме. Mатериальное общение и образование учат нас
только одному: как сосредоточиваться на эфемерных вещах, а йо-
га - это метод, позволяющий полностью забыть о них. Современ-
ные так называемые йоги и системы йоги демонстрируют некото-
рые магические трюки, и такие фокусы привлекают невежествен-
ных людей, или же они принимают йогу за дешевый метод лечения
болезней грубого тела. Но в действительности система йоги - это
метод, с помощью которого мы учимся тому, как забыть все то,
что приобрели в своей долгой борьбе за существование. Дхртараш-
тра всю жизнь был занят увеличением семейного благосостояния,
поднимая уровень жизни своих сыновей и присваивая ради них соб-
ственность Пандавов. Это обычное занятие заурядного материали-
стичного человека, который не ведает о духовной силе. Он не по-
нимает, что такая деятельность может затянуть его из рая в ад. Но
по милости своего младшего брата Видуры Дхртараштра получил
знание и, увидев благодаря этому знанию всю иллюзорность сво-
ей материальной деятельности, сумел оставить дом, чтобы встать
на путь духовного самоосознания. Шри Нарададева в этом стихе
предсказывает, какого духовного прогресса он достигнет в месте,
освященном водами небесной Ганги. Употребление одной воды без
твердой пищи - это тоже пост. Он необходим для прогресса в ду-
ховном познании. Глупец хочет стать так называемым йогом, не
соблюдая никаких регулирующих принципов. Но человек, который
не владеет даже собственным языком, едва ли сможет стать йогом.
Йоги и бхоги - это два противоположных понятия. Бхоги, то естьяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя