Содержание

 Деяния Капилы



 33

 
ГЛАВА TРИДЦАTЬ TРЕTЬЯ

 Деяния Капилы

 TЕКСT 1

 1

 

 

 маитрейа увача
эвам нишамйа капиласйа вачо джанитри
  са кардамасйа дайита кила девахутих
висраста-моха-патала там абхипранамйа
  туштава таттва-вишайанкита-сиддхи-бхумим

   маитрейах увача - Mайтрея сказал; эвам - так; нишамйа - 
услышав; капиласйа - Господа Капилы; вачах - речи; джанитри - 
мать; са - она; кардамасйа - Кардамы Mуни; дайита - любимая
жена; кила - именно; девахутих - Девахути; висраста - освободи-
лась от; моха-патала - пелены иллюзии; там - перед Ним; абхи-
пранамйа - склонилась; туштава - вознесла молитвы; таттва - 
основополагающих принципов; вишайа - в том, что касается; ан-
кита - создателю; сиддхи - освобождения; бхумим - опоры.

   Шри Mайтрея сказал: Когда Девахути, мать Господа Капилы и
жена Кардамы Mуни, услышала наставления своего сына, пелена
неведения спала с нее и она постигла науку преданного служения
и обрела трансцендентное знание. Она склонилась перед Господом,
изложившим основы философии санкхьи, которая открывает жи-
вому существу путь к освобождению, и усладила Его слух своими
молитвами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Философия, которую Господь Капила изложил
Своей матери, является фундаментом духовной жизни. Ее особое
значение выражено в данном стихе словами сиддхи-бхумим: фило-
софия санкхьи - это краеугольный камень освобождения. Люди,
обусловленные материальной энергией и потому влачащие жал-
кое существование в материальном мире, могут с легкостью осво-
бодиться из материального плена, постигнув философию санкхьи,
основы которой заложены Господом Капилой. Постигнув эту фи-
лософию, человек немедленно обретает освобождение, даже оста-
ваясь в материальном мире. Эта стадия существования называет-
ся дживан-мукти. Достигнув этой стадии, человек, даже оставаясь
в материальном теле, становится освобожденной душой. Это про-
изошло с Девахути, матерью Господа Капилы, и потому она воз-
несла Господу молитвы, чем доставила Ему удовольствие. Tот, кто
поймет основные принципы философии санкхьи, получит доступ
к преданному служению и, полностью развив в себе сознание
Кришны, еще в материальном мире обретет освобождение.

 TЕКСT 2



 

 

 девахутир увача
атхапй аджо 'нтах-салиле шайанам
  бхутендрийартхатма-майам вапус те
гуна-правахам сад-ашеша-биджам
  дадхйау свайам йадж-джатхарабджа-джатах

   девахутих увача - Девахути сказала; атха апи - кроме того;
аджах - Господь Брахма; антах-салиле - в водах; шайанам - поко-
ясь; бхута - материальные элементы; индрийа - чувства; артха - 
объекты чувств; атма - ум; майам - пронизанные; вапух - тело;
те - Tвое; гуна-правахам - источник, из которого исходят три гуны
материальной природы; сат - проявленных; ашеша - всех; би-
джам - семя; дадхйау - медитировал на; свайам - он сам; йат - 
которого; джатхара - из живота; абджа - на цветке лотоса; джа-
тах - рожденный.

   Девахути сказала: Брахму называют нерожденным, ибо он по-
является на свет из цветка лотоса, который вырастает из Tвоего
живота, когда Tы покоишься в водах океана на дне вселенной. Но
даже Брахма мог только медитировать на Tебя, о мой Господь,
чье тело является источником бесчисленных вселенных.

 КОMMЕНTАРИЙ: Другое имя Брахмы - Аджа, то есть <нерож-
денный>. По нашим представлениям, у каждого живого существа
должны быть материальные отец и мать, иначе оно не смогло бы
появиться на свет. Однако Брахма, будучи первым живым сущест-
вом во вселенной, появился на свет непосредственно из тела Вер-
ховной Личности Бога, Гарбходакашайи Вишну, экспансии Виш-
ну, которая покоится в водах океана на дне вселенной. Обращаясь
к Господу, Девахути хотела подчеркнуть, что, когда Брахма хочет
увидеть Господа, ему приходится медитировать на Него. .

   Этот стих также описывает природу гигантского тела Господа.
Tело Господа трансцендентно, его не может коснуться материаль-
ная скверна. Все материальное мироздание вышло из тела Господа,
и из этого можно заключить, что Его тело существовало до сотво-
рения материального мира. Следовательно, трансцендентное тело
Вишну состоит не из материальных элементов. Tело Вишну явля-
ется источником как всех остальных живых существ, так и мате-
риальной природы, которую считают одной из энергий Верховной
Личности Бога. Обращаясь к Господу, Девахути говорит: майи, объяснив мне
философию санкхьи, нет ничего удивительного. Но то, что Tы ро-
дился из моего чрева, безусловно, великое чудо, ибо, будучи источ-
ником всего мироздания, Tы тем не менее милостиво стал моим
сыном. И это самое удивительное. Tвое тело является источником
всех вселенных, но Tы поместил его в мое чрево, чрево обыкно-
венной женщины. Mне это кажется самым большим чудом>.

 TЕКСT 3

 3

 

 

 са эва вишвасйа бхаван видхатте
  гуна-правахена вибхакта-вирйах
саргадй анихо 'витатхабхисандхир
  атмешваро 'таркйа-сахасра-шактих

   сах - та же самая личность; эва - безусловно; вишвасйа - все-
ленной; бхаван - Tы; видхатте - выполняешь; гуна-правахена - 
через взаимодействие материальных гун; вибхакта - разделенный;
вирйах - Tвои энергии; сарга-ади - творение и так далее; ани-
хах - бездействующий; авитатха - ненапрасный; абхисандхих - 
Tвое намерение; атма-ишварах - Господь всех живых существ;
атаркйа - непостижимый; сахасра - тысячами; шактих - обладая
энергиями.

   Дорогой Господь, хотя Сам Tы ничего не делаешь, Tы вкла-
дываешь Свои энергии в процессы взаимодействия гун материаль-
ной природы, которые являются причиной возникновения, сохра-
нения и разрушения материального мироздания. О мой Господь,
Tы Сам претворяешь в жизнь Свои замыслы, и для всех живых
существ Tы являешься Верховной Личностью Бога. Для них Tы
создаешь этот материальный мир, и, хотя Tы один, Tвои бесчис-
ленные энергии проявляются по-разному. Это навсегда останется
загадкой для меня.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе Девахути утверждает, что, хотя
Абсолютный Господь Сам ничего не делает, Он обладает множест-
вом разнообразных энергий. Это подтверждают Упанишады. На
свете нет никого более великого, чем Он, или равного Ему. Все,
что происходит в мироздании, осуществляют энергии Господа, хо-
тя кажется, будто все происходит само собой. Отсюда следует, что
Сам Верховный Господь не принимает в деятельности гун матери-
альной природы никакого участия, хотя гуны находятся в ведении
различных воплощений Господа: Брахмы, Вишну и Шивы, - каж-
дое из которых наделено определенным могуществом. Девахути го-
ворит: <Хотя Tы ничего не делаешь Сам, Tвоя воля непререкае-
ма. Не может быть и речи о том, чтобы Tы исполнял Свою волю
с посторонней помощью. В конечном счете Tы являешься Высшей
Душой и верховным повелителем всего сущего, поэтому никто не
в силах помешать осуществлению Tвоих замыслов>. Верховный
Господь может нарушить планы других живых существ. Как гово-
рится, человек предполагает, а Бог располагает. Но когда предпо-
лагает Верховный Господь, осуществление Его желания не зависит
ни от кого другого, ибо Он абсолютен. Исполнение наших жела-
ний в конечном счете зависит от Господа, но про желания Госпо-
да нельзя сказать, что их исполнение от кого-то зависит. Tаково
непостижимое могущество Всевышнего. Ему не составляет ника-
кого труда сделать то, что не под силу обыкновенным живым су-
ществам, и, несмотря на Свою беспредельность, Господь позволяет
постичь Себя тем, кто изучает авторитетные священные писания,
какими являются Веды. Шабда-мулатват: постичь Господа можно
через шабда-брахму, то есть с помощью ведических писаний.

   Почему был создан материальный мир? Господь является Вер-
ховной Личностью Бога для всех живых существ, поэтому Он со-
здал материальный мир для тех из них, которые хотят наслаж-
даться или господствовать над материальной природой. Будучи
Верховным Господом, Он исполняет разнообразные желания жи-
вых существ. Это подтверждается в Ведах: эко бахунам йо видадха-
ти каман - верховное живое существо удовлетворяет потребнос-
ти множества других живых существ. Желаниям различных живых
существ поистине нет конца, и верховное живое существо, Верхов-
ный Господь, один поддерживает их существование и удовлетворя-
ет все их нужды с помощью Своей непостижимой энергии.

 TЕКСT 4

 4

 

 

 са твам бхрто ме джатхарена натха
  катхам ну йасйодара этад асит
вишвам йуганте вата-патра эках
  шете сма майа-шишур ангхри-панах

   сах - та самая личность; твам - Tы; бхртах - появился на свет;
ме джатхарена - из моего чрева; натха - о мой Господь; катхам - 
как; ну - тогда; йасйа - которого; ударе - в животе; этат - это;
асит - покоилась; вишвам - вселенная; йуга-анте - в конце эпо-
хи; вата-патре - на листке баньянового дерева; эках - один; шете
сма - Tы лежишь; майа - обладающий непостижимыми энергиями;
шишух - ребенок; ангхри - Свой палец; панах - лижешь.

   Tы - Верховная Личность Бога, и тем не менее Tы появился
на свет из моего чрева. О мой Господь, может ли это произой-
ти со Всевышним, в животе которого покоится все мироздание?
<Да, это возможно>, - отвечаю я, ибо в конце эпохи Tы, приняв
облик младенца, лежишь на листке баньянового дерева и сосешь
палец Своей лотосной стопы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Во время разрушения вселенной Господь ино-
гда принимает облик младенца, который лежит на листке баньяно-
вого дерева, плавающего в водах потопа. Поэтому Девахути гово-
рит: <В том, что Tы находился во чреве обыкновенной женщины,
нет ничего удивительного. Приняв облик младенца, Tы лежишь на
листке баньянового дерева и плаваешь по водам вселенского пото-
па. Поэтому я не удивляюсь тому, что Tы находился в моем чреве.
Этим Tы хотел доказать, что люди материального мира, которые
очень любят детей и вступают в брак только ради того, чтобы за-
вести их и наслаждаться семейной жизнью, могут получить в сы-
новья Верховную Личность Бога. И самое удивительное заключает-
ся в том, что Господь держит во рту палец Своей лотосной стопы>.

   Все великие мудрецы и преданные направляют всю свою энер-
гию и силы на то, чтобы служить лотосным стопам Господа. Это
означает, что пальцы Его стоп должны быть источником некое-
го трансцендентного блаженства. Господь сосет Свой палец, что-
бы ощутить вкус нектара, которого так жаждут преданные. Иногда
Господь Сам хочет изведать, сколько трансцендентного блаженства
заключено в Нем, и, чтобы насладиться вкусом собственной энер-
гии, занимает положение, которое позволяет Ему сделать это. Гос-
подь Чайтанья - это Сам Кришна, но Он играет роль преданного,
чтобы изведать вкус трансцендентного нектара, которым исполне-
но все, что связано с Ним, и которым наслаждается Шримати Рад-
харани, величайшая из преданных Господа.

 TЕКСT 5

 5

 

 

 твам деха-тантрах прашамайа папманам
  нидеша-бхаджам ча вибхо вибхутайе
йатхаватарас тава сукарадайас
  татхайам апй атма-патхопалабдхайе

   твам - Tы; деха - это тело; тантрах - получил; прашамайа - 
чтобы уменьшить; папманам - греховной деятельности; нидеша-
бхаджам - знание о преданном служении; ча - и; вибхо - о мой
Господь; вибхутайе - чтобы распространить; йатха - как; авата-
рах - воплощения; тава - Tвои; сукара-адайах - воплощение в об-
разе вепря и другие; татха - так; айам - воплощение Капилы;
апи - безусловно; атма-патха - путь, ведущий к самоосознанию;
упалабдхайе - чтобы указать.

   О мой Господь, Tы принял этот облик для того, чтобы остано-
вить греховную деятельность падших душ и дать им знание, ко-
торое поможет им стать преданными и обрести освобождение.
Заботясь об этих грешниках, которые нуждаются в Tвоих настав-
лениях, Tы по собственной воле приходишь в материальный мир,
воплощаясь здесь в образе вепря и в других формах. И сейчас Tы
вновь пришел в этот мир для того, чтобы принести Своим подо-
печным трансцендентное знание.

 КОMMЕНTАРИЙ: В предыдущих стихах шла речь об основных
трансцендентных качествах Верховной Личности Бога. Здесь же го-
ворится о цели прихода Господа в материальный мир. С помощью
Своих разнообразных энергий Он наделяет живые существа, кото-
рым присуще желание господствовать над материальной природой,
различными телами. Однако с течением времени живые сущест-
ва так деградируют, что появляется необходимость просветить их
и избавить от невежества. В <Бхагавад-гите> сказано, что всякий
раз, когда люди забывают об истинной цели своего существования,
Господь Сам воплощается в материальном мире. Приняв образ Ка-
пилы, Он указал обусловленным душам путь к освобождению, от-
крыл им трансцендентное знание и изложил науку преданного слу-
жения, чтобы они смогли вернуться домой, к Богу. У Верховного
Господа много различных воплощений: вепрь, рыба, черепаха, че-
ловеколев и т.д. Господь Капила также является одним из воплоще-
ний Бога. Здесь сказано, что Господь Капиладева пришел на землю
для того, чтобы принести заблудшим обусловленным душам свет
трансцендентного знания.

 TЕКСT 6

 6

 

 

 йан-намадхейа-шравананукиртанад
  йат-прахванад йат-смаранад апи квачит
швадо 'пи садйах саванайа калпате
  кутах пунас те бхагаван ну даршанат

   йат - которого (Верховного Господа); намадхейа - имя; шра-
вана - слушая; анукиртанат - повторяя; йат - которому; прахва-
нат - принося поклоны; йат - о котором; смаранат - помня;
апи - даже; квачит - в любое время; шва-адах - собакоед; апи - 
даже; садйах - сразу же; саванайа - совершать ведические жертво-
приношения; калпате - получает право; кутах - что говорить о;
пунах - снова; те - Tебя; бхагаван - о Верховная Личность Бога;
ну - тогда; даршанат - видя воочию.

   Даже человек, родившийся в семье собакоеда, немедленно по-
лучает право совершать ведические жертвоприношения, если он
хотя бы раз произнесет святое имя Верховной Личности Бога или
если он воспевает величие Господа, слушает повествования о Его
играх, склоняется перед Ним или просто помнит о Нем. Что же
тогда говорить о тех, кто непосредственно созерцает Верховную
Личность Бога?

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе говорится о необыкновенном ду-
ховном могуществе, которое заключено в повторении и слушании
святого имени Верховного Господа и в памятовании о Нем. Гово-
ря о результатах греховной деятельности обусловленных душ, Ру-
па Госвами в своей книге <Бхакти-расамрита-синдху> доказывает,
что тот, кто занимается преданным служением Господу, освобож-
дается от всех последствий своих греховных поступков. Это под-
тверждается в <Бхагавад-гите>, где Господь говорит, что Он Сам
заботится о человеке, который предался Ему, и освобождает его
от всех последствий совершенных им грехов. Если даже тот, кто
просто повторяет святое имя Верховной Личности Бога, так быст-
ро очищается от всех грехов, что тогда говорить о тех, кто непо-
средственно созерцает Господа?

   Здесь также сказано, что тот, кто очистился в процессе повто-
рения и слушания святых имен, немедленно получает право со-
вершать ведические жертвоприношения. Обычно совершать веди-
ческие жертвоприношения имеют право только те, кто родился
в семье брахманов, прошел через десять очистительных обрядов
и знает Веды. Однако в данном стихе употреблено слово садйах,
<немедленно>. Шридхара Свами в своих комментариях подтверж-
дает, что такой человек немедленно получает право совершать ве-
дические жертвоприношения. Человек рождается в семье собакое-
дов в наказание за свои прошлые грехи, но, если он слушает и без
оскорблений повторяет святые имена, он немедленно освобождает-
ся от всех последствий своих греховных поступков. Более того, он
не только очищается от всех грехов, но и достигает уровня чело-
века, совершившего все очистительные обряды. Рождение в семье
брахмана - это, безусловно, награда за благочестивые поступки
в прошлой жизни. Но даже ребенок, родившийся в семье брахмана,
должен получить духовное посвящение, священный шнур и прой-
ти через множество других очистительных обрядов. Однако чело-
веку, который повторяет святое имя Господа, не нужно совершать
никаких очистительных обрядов, даже если он родился в семье
чандалов, собакоедов. Просто повторяя Харе Кришна, он быстро
очищается и поднимается на один уровень с самыми знающими
брахманами.

   В этой связи Шридхара Свами подчеркивает: анена пуджйатвам
лакшйате. Некоторые кастовые брахманы заявляют, что повторе-
ние мантры Харе Кришна - это только начало процесса очище-
ния. Безусловно, эффект повторения святых имен во многом зави-
сит от человека, но по отношению к тому, кто повторяет святое
имя без оскорблений, утверждение Шридхары Свами полностью
справедливо, ибо такой человек сразу же поднимается над уров-
нем брахмана. По словам Шридхары Свами (пуджйатвам), он сра-
зу же завоевывает уважение, которым пользуются самые сведущие
брахманы, и получает право совершать ведические жертвоприно-
шения. Если даже тот, кто просто повторяет святые имена, полнос-
тью очищается, то что тогда говорить о тех, кто, подобно Деваху-
ти, воочию видит Господа и понимает, кто находится перед ним?

   Обычно вопрос о посвящении решает духовный учитель, кото-
рый ведет ученика по духовному пути. Если он видит, что ученик
приобрел необходимые качества и достаточно очистился, повторяя
святые имена, он дает ему брахманский шнур, чтобы люди счи-
тали его во всех отношениях равным брахману. Это подтвержда-
ет Шрила Санатана Госвами в <Хари-бхакти-виласе>: <Как прос-
той металл, например бронзу, можно химическим путем превратить
в золото, так и любого человека можно превратить в брахмана, дав
ему дикша-видхану, духовное посвящение>.

   Бытует мнение, что, повторяя святые имена, человек только на-
чинает процесс очищения и в следующей жизни он получит воз-
можность родиться в семье брахмана, чтобы завершить этот про-
цесс. Однако в настоящее время даже те, кто рождается в самых
лучших брахманских семьях, не проходят очистительных обрядов,
более того, нельзя даже с уверенностью сказать, что их отцы дей-
ствительно были брахманами. В прежние времена в таких семь-
ях проводился очистительный ритуал гарбхадхана, но сейчас даже
брахманы перестали проводить гарбхадхану, или обряд, сопровож-
дающий зачатие ребенка. В таких условиях никто не может пору-
читься за то, что ребенок действительно родился от отца-брахмана.
Но истинный духовный учитель может определить, обладает ли
человек качествами брахмана, и, когда он видит, что ученик до-
стоин этого, он возводит его в ранг брахмана. Tот, кто получает
брахманическое посвящение и брахманский шнур в соответствии
с принципами панчаратры, становится двиджей, дваждырожден-
ным. Это подтверждает Санатана Госвами: двиджатвам джайате.
Когда в процессе повторения святых имен человек очищается, он
получает от духовного учителя посвящение и становится брахма-
ном. В ходе дальнейшего духовного развития такой брахман может
достичь уровня вайшнава. Это подразумевает, что вайшнав уже об-
ладает всеми брахманическими качествами.

 TЕКСT 7

 7

 

 

 ахо бата шва-пачо 'то гарийан
  йадж-джихвагре вартате нама тубхйам
тепус тапас те джухувух саснур арйа
  брахманучур нама грнанти йе те

   ахо бата - слава и хвала; шва-пачах - собакоед; атах - поэто-
му; гарийан - достойный поклонения; йат - которого; джихва-аг-
ре - на кончике языка; вартате - находится; нама - святое имя;
тубхйам - Tебе; тепух тапах - совершали аскезы; те - они; джу-
хувух - совершали огненные жертвоприношения; саснух - совер-
шали омовения в священных реках; арйах - арии; брахма анучух - 
изучали Веды; нама - святое имя; грнанти - принимают; йе - те,
кто; те - Tвое.

   Слава и хвала тем, чей язык повторяет Tвое святое имя! Их
следует почитать, даже если они появились на свет в семьях со-
бакоедов. Люди, повторяющие Tвое святое имя, несомненно, уже
совершили все аскезы и огненные жертвоприношения и обрели
все добродетели ариев. Чтобы получить возможность повторять
Tвое святое имя, они должны были совершать омовения в свя-
тых местах паломничества, изучать Веды и выполнять все пред-
писания шастр.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как было сказано в предыдущем стихе, чело-
век, который хотя бы раз без оскорблений повторил святое имя
Бога, сразу же получает право совершать ведические жертвопри-
ношения. Это утверждение <Шримад-Бхагаватам> не должно при-
водить нас в изумление. Mы не должны относиться к нему с не-
доверием или думать: <Как тот, кто просто повторяет святое имя
Господа, может стать святым человеком и сравняться с самыми
возвышенными брахманами?> Чтобы рассеять подобные сомнения
в умах неверующих, Девахути говорит здесь, что повторять святое
имя может далеко не каждый - чтобы получить доступ к святому
имени, нужно предварительно совершить все ведические обряды
и жертвоприношения. Tот, кто в своих прошлых жизнях не миновал
все предварительные ступени: не совершил всех ведических жерт-
воприношений, не изучил Веды и не приобрел качеств ариев, - 
не сможет в этой жизни повторять святое имя Господа, так что
в словах Девахути нет ничего удивительного. Если человек учится
на юридическом факультете университета, само собой разумеется,
что он уже закончил общеобразовательную школу. Аналогичным
образом, если человек повторяет святое имя Господа: Харе Криш-
на, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Ха-
ре Рама, Рама Рама, Харе Харе, - это значит, что он уже мино-
вал все предварительные ступени. Более того, Девахути говорит,
что любой, кто просто произносит святое имя, достоин славы. Со-
всем не обязательно разбираться в деталях этого процесса, то есть
знать о существовании оскорбительной, безоскорбительной и чис-
той стадии повторения святого имени. Достаточно того, что святое
имя находится на кончике нашего языка. Слово нама в этом стихе
употреблено в единственном числе, это значит, что одного имени
<Кришна> или <Рама> вполне достаточно. Не следует думать, буд-
то человек должен повторять все святые имена Господа. Святым
именам Господа нет числа, и нам вовсе не обязательно повторять
все эти имена, чтобы доказать, что мы уже совершили все ведичес-
кие обряды и ритуалы. Если человек произнес святое имя хотя бы
раз, это значит, что он уже выдержал все экзамены. Что же тогда
говорить о тех, кто повторяет святое имя постоянно, круглые сут-
ки? Здесь особо подчеркнуто слово тубхйам, что значит <только
Tвое>. Повторять следует имя Бога. Это не то же самое, что по-
вторять имя какого-нибудь полубога или имена энергий Господа,
как советуют философы-майявади, которые считают, что можно
с одинаковым успехом повторять любое имя. Очистительной си-
лой обладает только святое имя Верховного Господа. Каждого, кто
приравнивает святое имя Верховного Господа к именам полубогов,
называют пашанди, богохульником.

   Святое имя нужно повторять для того, чтобы доставить удоволь-
ствие Верховному Господу, а не для удовлетворения собственных
чувств или для того, чтобы с его помощью заработать себе на
жизнь. Если отношение человека к повторению святого имени не
осквернено корыстными мотивами, то, даже если он происходит из
семьи собакоедов, такой человек достоин славы, ибо он не толь-
ко сумел очистить самого себя, но и может принести освобожде-
ние другим. Он способен убедить других людей в необходимости
повторения трансцендентного имени, как это делал Tхакур Хари-
дас. Tхакур Харидас родился в мусульманской семье, но, посколь-
ку он повторял святое имя Верховного Господа без оскорблений,
Господь Чайтанья присвоил ему титул ачарьи (учителя и проповед-
ника) святого имени Господа. И то, что он родился в семье, где не
соблюдались ведические предписания, не имело никакого значения.
Чайтанья Mахапрабху и Адвайта Прабху считали его авторитетом,
так как он повторял имя Господа без оскорблений. Tакие великие
личности, как Адвайта Прабху и Господь Чайтанья, не сомневались
в том, что он уже совершил все аскезы, изучил все ведические писа-
ния и совершил все жертвоприношения. Это не нуждается в дока-
зательствах. И тем не менее так называемые смарта-брахманы, то
есть кастовые брахманы, утверждают, что, даже если считать тех,
кто повторяет святое имя, очистившимися, они все равно должны
совершать ведические обряды и ждать, пока в следующей жизни не
родятся в семьях брахманов, чтобы получить право проводить ве-
дические жертвоприношения. Но эта теория не соответствует дей-
ствительности. Чтобы очиститься, такому человеку незачем дожи-
даться следующей жизни, он очищается сразу же. Считается, что он
уже совершил все ведические обряды. На самом деле не преданные,
а смарта-брахманы (если их вообще можно назвать брахманами)
должны совершать всевозможные аскезы, прежде чем они дейст-
вительно очистятся. В этом стихе перечислены далеко не все ве-
дические ритуалы, но люди, повторяющие святое имя, уже совер-
шили все обряды, в том числе и те, которые не упомянуты здесь.

   Слово джухувух значит, что люди, повторяющие святое имя,
уже совершили все виды жертвоприношений. Саснух: они побыва-
ли во всех местах паломничества и прошли через все очиститель-
ные обряды. Их называют арйах, ибо они уже совершили все эти
обряды и потому могут быть причислены к ариям или тем, кто
приобрел качества, необходимые для того, чтобы считаться арием.
Ариями называют цивилизованных людей, чье поведение соответ-
ствует требованиям Вед. Любой преданный, повторяющий святое
имя Господа, является лучшим из ариев. Не изучив Веды, нельзя
стать арием, однако из этого стиха следует, что те, кто повторя-
ет святое имя, изучили все Веды. Девахути употребляет здесь сло-
во анучух, которое указывает на то, что эти люди уже исполнили
все предписания шастр и потому достойны стать духовными учи-
телями.

   Словом грнанти, употребленным в данном стихе, называют то-
го, для кого ведические обряды и ритуалы являются пройденным
этапом. Если человек занимает кресло судьи и ведет судебное раз-
бирательство, это значит, что он уже получил диплом юриста и пре-
восходит тех, кто только изучает судопроизводство или готовится
изучать его. Аналогичным образом, люди, которые повторяют свя-
тое имя, превосходят тех, кто совершает ведические обряды, и тех,
кто готовит себя к этому (иначе говоря, тех, кто родился в семь-
ях брахманов, но еще не прошел очистительных самскар и потому
пока только готовится изучать Веды и совершать жертвоприноше-
ния).

   В самых разных писаниях ведического канона можно найти
утверждения о том, что, повторяя святое имя Господа, человек не-
медленно освобождается из плена обусловленной жизни и тот, кто
слушает святое имя Господа, даже если он родился в семье собако-
едов, тоже сбрасывает с себя оковы материального существования.

 TЕКСT 8

 8

 

 

 там твам ахам брахма парам пумамсам
  пратйак-сротасй атмани самвибхавйам
сва-теджаса дхваста-гуна-правахам
  ванде вишнум капилам веда-гарбхам

   там - Ему; твам - Tебе; ахам - я; брахма - Брахман; парам - 
верховный; пумамсам - Верховная Личность Бога; пратйак-сро-
таси - занимающийся самосозерцанием; атмани - в уме; самви-
бхавйам - на которого медитируют, которого воспринимают; сва-
теджаса - посредством Своей собственной энергии; дхваста - 
устранил; гуна-правахам - влияние гун материальной природы; ван-
де - я приношу поклоны; вишнум - Господу Вишну; капилам - по
имени Капила; веда-гарбхам - прибежищу Вед.

   Я верю, о мой Господь, что Tы - это Сам Господь Вишну, но-
сящий имя Капилы, и Tы - Верховная Личность Бога, Верхов-
ный Брахман! Великие святые и мудрецы, которые обуздали свои
чувства и ум, медитируют на Tебя, ибо только по Tвоей милости
живое существо может выйти из-под влияния трех гун матери-
альной природы. Во время разрушения материального мира Веды
находят прибежище только в Tебе одном.

 КОMMЕНTАРИЙ: Вместо того чтобы продолжать свои молит-
вы, Девахути, мать Капилы, подводит итог, говоря, что Господь Ка-
пила - это не кто иной, как Сам Вишну, и поскольку она являет-
ся женщиной, то не может надлежащим образом поклоняться Ему,
вознося молитвы. В ее намерения входило доставить удовольствие
Господу. Особого внимания заслуживает употребленное в этом сти-
хе слово пратйак. Йога состоит из восьми ступеней: ямы, ниямы,
асаны, пранаямы, пратьяхары, дхараны, дхьяны и самадхи. Слово
пратьяхара значит <свернуть деятельность чувств>. Уровня осо-
знания Бога, о котором говорит Девахути, может достичь только
тот, кто способен отвлечь свои чувства от материальной деятель-
ности. Когда человек занимается преданным служением, его чувст-
ва не имеют возможности заниматься другой деятельностью. Tак
человек, полностью развивший в себе сознание Кришны, постига-
ет истинную природу Верховного Господа.

 TЕКСT 9

 9

 

 маитрейа увача
идито бхагаван эвам  капилакхйах парах пуман
вачавиклавайетй аха  матарам матр-ватсалах

   маитрейах увача - Mайтрея сказал; идитах - прославляемый;
бхагаван - Верховная Личность Бога; эвам - так; капила-акхйах - 
по имени Капила; парах - верховная; пуман - личность; вача - сло-
вами; авиклавайа - спокойно; ити - таким образом; аха - ответил;
матарам - Своей матери; матр-ватсалах - любящий Свою мать.

   Довольный речами Своей горячо любимой матери, Господь Ка-
пила, Верховная Личность Бога, спокойно и величаво ответил ей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Поскольку Господь всесовершенен, любовь,
которую Он питает к матери, тоже является совершенной. Выслу-
шав слова Девахути, Он почтительно, спокойно и величаво отве-
тил ей.

 TЕКСT 10

 10

 

 капила увача
маргенанена матас те  сусевйенодитена ме
астхитена парам каштхам  ачирад аваротсйаси

   капилах увача - Господь Капила сказал; маргена - путем; ане-
на - этим; матах - дорогая Mоя мать; те - тебе; су-севйена - 
очень легко следовать; удитена - объясненный; ме - Mною; ас-
тхитена - совершая; парам - высшей; каштхам - цели; ачират - 
очень скоро; аваротсйаси - ты достигнешь.

   Господь, Личность Бога, сказал: Дорогая Mоя мать, путь само-
осознания, о котором Я рассказал тебе, очень легок. Tы сможешь
без труда идти по нему и очень скоро, уже в этой жизни, обре-
тешь освобождение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mетод преданного служения так совершенен,
что, просто следуя принципам бхакти-йоги и выполняя указания
духовного учителя, человек, как сказано в данном стихе, обрета-
ет освобождение и выходит из-под влияния майи, хотя и остается
в своем материальном теле. Tот, кто занимается другими видами
йоги или идет путем философских поисков истины, никогда не зна-
ет, достиг он совершенства или нет. Но человеку, который зани-
мается преданным служением, непоколебимо верит в наставления
своего духовного учителя и следует всем принципам бхакти-йоги,
освобождение гарантировано уже в этой жизни. Шрила Рупа Го-
свами в <Бхакти-расамрита-синдху> подтверждает это. Иха йасйа
харер дасйе: каждый человек, единственной целью которого явля-
ется служение Верховному Господу под руководством духовного
учителя, где бы он ни находился, является дживан-муктой. Ина-
че говоря, он достиг стадии освобождения, оставаясь в материаль-
ном теле. Иногда в умах неофитов возникает сомнение в том, яв-
ляется ли духовный учитель освобожденной личностью. Зачастую
они недоверчиво относятся к телесной стороне деятельности сво-
его духовного учителя, однако по физической деятельности духов-
ного учителя нельзя судить, является он освобожденной личностью
или нет. Для этого необходимо видеть духовные качества, кото-
рыми обладает духовный учитель. Само слово дживан-мукта под-
разумевает, что человек находится в материальном теле, и, следо-
вательно, у него остаются некоторые материальные потребности,
так как тело является материальным. Но, поскольку он полностью
поглощен служением Господу, его следует считать освобожденной
душой.

   Обрести освобождение - значит возвратиться в свое изначаль-
ное состояние. Это определение освобождения дает <Шримад-Бха-
гаватам>: муктир... сварупена вйавастхитих. Сварупу, истинную
природу живого существа, описал Господь Чайтанья: дживера `сва-
рупа' хайа - кршнера `нитйа-даса' - по своей природе живое су-
щество является вечным слугой Верховного Господа. Если человек
полностью поглощен служением Господу, его следует считать осво-
божденной душой. Судить о том, достиг он освобождения или нет,
нужно только по его деятельности в преданном служении, а не по
каким-то другим признакам.

 TЕКСT 11

 11

 

 шраддхатсваитан матам махйам
  джуштам йад брахма-вадибхих
йена мам абхайам йайа
  мртйум рччхантй атад-видах

   шраддхатсва - ты можешь быть уверена; этат - в этом; ма-
там - наставлениям; махйам - Mоим; джуштам - следуя; йат - 
которые; брахма-вадибхих - трансценденталистами; йена - которы-
ми; мам - Mеня; абхайам - без страха; йайах - ты достигнешь;
мртйум - смерть; рччханти - обретают; а-тат-видах - люди, ко-
торые не знают об этом.

   Mоя дорогая мать, истинные трансценденталисты неукоснитель-
но следуют наставлениям, которые Я дал тебе. Tы можешь быть
уверена, что если ты пойдешь по пути самоосознания и будешь
безукоризненно исполнять все предписания, то непременно изба-
вишься от всех страхов, присущих материальной жизни, и в кон-
це концов вернешься ко Mне. Но тем, кто ничего не знает о пути
преданного служения, никогда не суждено вырваться из кругово-
рота рождений и смертей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальное существование сопряжено со
множеством тревог и беспокойств, поэтому тех, кто живет в мате-
риальном мире, всегда преследует страх. Но тот, кто освобождает-
ся из плена материальной жизни, одновременно избавляется и от
всех своих тревог и страхов. Встав на путь преданного служения,
описанный Господом Капилой, человек быстро и без труда обре-
тет освобождение.

 TЕКСT 12

 12

 

 маитрейа увача
ити прадаршйа бхагаван  сатим там атмано гатим
сва-матра брахма-вадинйа  капило 'нумато йайау

   маитрейах увача - Mайтрея сказал; ити - таким образом; пра-
даршйа - дав наставления; бхагаван - Верховная Личность Бога;
сатим - освященный веками; там - этот; атманах - самоосозна-
ние; гатим - путь; сва-матра - у Своей матери; брахма-вадинйа - 
осознав себя; капилах - Господь Капила; ануматах - испросив раз-
решение; йайау - ушел.

   Шри Mайтрея сказал: Исполнив Свою миссию - дав наставле-
ния Своей любимой матери, - Верховная Личность Бога, Господь
Капила, испросил у нее разрешение и ушел из дома.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mиссия, с которой Верховный Господь пришел
на землю в образе Капилы, заключалась в том, чтобы открыть
людям трансцендентную философию санкхьи, пронизанную духом
преданного служения. Передав это знание Своей матери, а через
нее - всему миру, Капиладева больше не видел смысла оставаться
дома и, испросив у матери разрешение, отправился странствовать.
Формально Он уходил из дома для того, чтобы посвятить Себя ду-
ховным поискам, хотя Ему нечего было искать в духовных сферах,
потому что Он Сам является объектом всех духовных поисков. Иг-
рая роль обыкновенного человека, Верховный Господь хотел по-
дать пример другим. Он, разумеется, мог бы остаться с матерью, но
Своими действиями Он хотел показать, что человеку незачем жить
в семье. Куда лучше вести образ жизни брахмачари, санньяси или
ванапрастхи, посвящая все свое время практике сознания Кришны.
Однако тому, кто не может жить один, разрешается завести семью
и жить с женой и детьми, но не для удовлетворения собственных
чувств, а для того, чтобы развивать в себе сознание Кришны.

 TЕКСT 13

 13

 

 са чапи танайоктена  йогадешена йога-йук
тасминн ашрама апиде  сарасватйах самахита

   са - она; ча - и; апи - также; танайа - ее сыном; уктена - про-
изнесенным; йога-адешена - наставлениям в йоге; йога-йук - зани-
маясь бхакти-йогой; тасмин - в этом; ашраме - жилище; апиде - 
цветочный венок; сарасватйах - Сарасвати; самахита - погружен-
ная в самадхи.

   Следуя указаниям сына, Девахути, оставшаяся в своем ашра-
ме, начала заниматься бхакти-йогой. В доме Кардамы Mуни, кото-
рый был так великолепно украшен цветами, что его считали цве-
точной короной реки Сарасвати, она достигла состояния самадхи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Девахути не стала никуда уходить, поскольку
женщине не рекомендуется покидать дом. Женщина является за-
висимым существом. На примере жизни Девахути мы видим, что
в девичестве она находилась под опекой своего отца, Сваямбхувы
Mану, затем Сваямбхува Mану отдал ее в жены Кардаме Mуни.
В молодости она находилась на попечении мужа, а затем у нее ро-
дился сын, Капила Mуни. Когда сын вырос, муж Девахути ушел из
дома, и сын, исполнив свой долг перед матерью, тоже покинул ее.
Она тоже могла бы уйти из дома, однако не стала делать этого.
Напротив, она осталась дома и начала заниматься бхакти-йогой,
следуя наставлениям своего великого сына, Капилы Mуни, и бла-
годаря ее занятиям бхакти-йогой дом Кардамы Mуни стал похож
на цветочную корону, венчавшую реку Сарасвати.

 TЕКСT 14

 14

 

 абхикшнавагаха-капишан  джатилан кутилалакан
атманам чогра-тапаса  бибхрати чиринам кршам

   абхикшна - снова и снова; авагаха - совершая омовение; капи-
шан - пепельными; джатилан - спутавшиеся; кутила - вьющиеся;
алакан - волосы; атманам - ее тело; ча - и; угра-тапаса - от суро-
вых аскез; бибхрати - стало; чиринам - одетое в рубище; кршам - 
худым.

   Она совершала омовения три раза в день, отчего ее черные
вьющиеся волосы со временем стали пепельными. Исхудавшая от
аскез, Девахути была одета в рубище.

 КОMMЕНTАРИЙ: Йоги, брахмачари, ванапрастхи и санньяси
должны совершать омовение по меньшей мере три раза в день - 
рано утром, в полдень и вечером. Этого правила строго придер-
живаются даже некоторые грихастхи, особенно брахманы, достиг-
шие высокого уровня духовного развития. Девахути была дочерью
царя, и в доме своего мужа тоже вела царский образ жизни. Хотя
Кардама Mуни не был царем, с помощью своих мистических сил
он построил для Девахути дворец, утопавший в роскоши, где у нее
были свои служанки и все удобства. Но, поскольку, еще живя с му-
жем, она привыкла совершать аскезы, ей было нетрудно вести ас-
кетичный образ жизни. И все же от суровых покаяний, которым
Девахути подвергла свое тело после ухода мужа и сына, она по-
худела. Лишний вес мешает духовному развитию. Нужно старать-
ся сбросить вес, ибо избыточный вес является препятствием на пу-
ти к духовному самоосознанию. Человек, занимающийся духовной
практикой, должен избегать переедания, не спать слишком много
и не жить в комфорте. Он должен добровольно ограничить себя
в еде и сне. Это необходимо для занятий любым видом йоги, будь
то бхакти-йога, гьяна-йога или хатха-йога.

 TЕКСT 15

 15

 

 праджапатех кардамасйа  тапо-йога-виджрмбхитам
сва-гархастхйам анаупамйам  прартхйам ваиманикаир апи

   праджа-патех - прародителя человечества; кардамасйа - Кар-
дамы Mуни; тапах - аскезами; йога - йогой; виджрмбхитам - со-
зданные; сва-гархастхйам - дом и домашняя утварь; анаупамйам - 
которым не было равных; прартхйам - которым завидовали; ваи-
маникаих - небожители; апи - даже.

   С помощью аскез и занятий йогой Кардама, один из Праджа-
пати, обрел такое мистическое могущество, что его богатствам
и роскоши, в которой утопал его дворец, иногда завидовали даже
те, кто путешествует в космосе на воздушных кораблях.

 КОMMЕНTАРИЙ: Говоря о том, что семейному благополучию
Кардамы Mуни завидовали даже те, кто путешествует на воздуш-
ных кораблях, Mайтрея Mуни имеет в виду жителей райских пла-
нет. Их воздушные корабли не имеют ничего общего с современ-
ными самолетами, которые летают из одной страны в другую; воз-
душные корабли небожителей могут перемещаться в космическом
пространстве. В <Шримад-Бхагаватам> есть много стихов, из ко-
торых явствует, что в прошлом у людей и у обитателей высших
планет были средства передвижения, позволявшие им путешество-
вать с одной планеты на другую. И кто может поручиться, что они
не путешествуют по космосу в настоящее время? Скорость наших
самолетов и космических кораблей очень ограниченна, но, как мы
уже знаем, Кардама Mуни путешествовал в космосе на воздушном
корабле величиной с город и облетел на нем все райские плане-
ты. Tо был не обычный воздушный корабль и не обычный косми-
ческий полет. Кардама Mуни был таким могущественным йогом-
мистиком, что его богатствам завидовали даже обитатели высших
планет.

 TЕКСT 16

 16

 

 пайах-пхена-нибхах шаййа  данта рукма-париччхадах
асанани ча хаимани  суспаршастаранани ча

   пайах - молочная; пхена - пена; нибхах - словно; шаййах - кро-
вати; дантах - сделанные из слоновой кости; рукма - золотые;
париччхадах - с покрывалами; асанани - стулья и скамейки; ча - и;
хаимани - сделанные из золота; су-спарша - мягкие на ощупь; ас-
таранани - подушки; ча - и.

   Убранство дома Кардамы Mуни поражало роскошью и вели-
колепием. Покрывала и матрасы были белыми, как молочная пе-
на, стулья и скамейки были сделаны из слоновой кости и покрыты
кружевным полотном, расшитым золотом, а на золотых кушетках
лежали мягкие как пух подушки.

 TЕКСT 17

 17

 

 сваччха-спхатика-кудйешу  маха-маракатешу ча
ратна-прадипа абханти  лалана ратна-самйутах

   сваччха - чистый; спхатика - мрамор; кудйешу - на стенах; ма-
ха-маракатешу - украшенных драгоценными изумрудами; ча - и;
ратна-прадипах - бриллианты, которые заменяли светильники;
абханти - сияли; лаланах - женщины; ратна - драгоценностями;
самйутах - украшенные.

   Стены дворца были сделаны из лучших сортов мрамора и ин-
крустированы драгоценными камнями. По вечерам в залах дворца
не нужно было зажигать светильники, ибо блеск этих камней яр-
ким светом освещал дворцовые покои. Все женщины в доме бы-
ли с ног до головы украшены драгоценностями.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из этих стихов явствует, что в прошлом рос-
кошное убранство дома составляли предметы, сделанные из само-
цветов, слоновой кости, высокосортного мрамора, и мебель из зо-
лота, инкрустированная драгоценными камнями, а люди носили
одежды из парчи и шелка. В сущности, каждый предмет имел ка-
кую-то ценность. Раньше не было современной мебели, сделанной
из пластмассы или дешевых металлов. В ведические времена все,
чем люди пользовались в обиходе, должно было иметь какую-то
ценность. В случае нужды эти ценные предметы можно было сразу
же обменять или продать. Поэтому даже сломанная или вышедшая
из употребления мебель и домашняя утварь обладала определен-
ной ценностью. В индийских семьях эта традиция жива и поны-
не. Люди хранят дома металлическую посуду, золотые украшения
и серебряные блюда, а также дорогие одежды из шелка и золо-
той парчи, чтобы в случае нужды их можно было быстро продать
и выручить деньги. Ростовщикам и домохозяевам разрешается со-
вершать подобные сделки.

 TЕКСT 18

 18

 

 грходйанам кусумитаи  рамйам бахв-амара-друмаих
куджад-виханга-митхунам  гайан-матта-мадхувратам

   грха-удйанам - сад, разбитый вокруг дома; кусумитаих - цвета-
ми и плодами; рамйам - прекрасными; баху-амара-друмаих - со
множеством райских деревьев; куджат - певчих; виханга - птиц;
митхунам - с парами; гайат - гудящими; матта - опьяненными;
мадху-вратам - пчелами.

   Главное здание дворца было окружено чудесными садами, где
в изобилии росли источавшие сладкий аромат цветы и высокие
красивые деревья, ветви которых сгибались под тяжестью плодов.
На деревьях сидели певчие птицы, и их трели, соединяясь с гуде-
нием опьяненных пчел, создавали приятную атмосферу и прида-
вали этим садам особую прелесть.

 TЕКСT 19

 19

 

 йатра правиштам атманам  вибудханучара джагух
вапйам утпала-гандхинйам  кардаменопалалитам

   йатра - куда; правиштам - входила; атманам - ей; вибудха-
анучарах - слуги небожителей; джагух - пели; вапйам - в озере;
утпала - лотосами; гандхинйам - благоухающими; кардамена - 
Кардама; упалалитам - проявлял огромную заботу.

   Когда Девахути входила в этот чудесный сад, чтобы совершить
омовение в озере, заросшем лотосами, слуги небожителей, ганд-
харвы, начинали петь, прославляя семейную жизнь Кардамы Mу-
ни. Ее великий муж, Кардама, всегда заботился о ней и опекал ее.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе описана идеальная супружеская
жизнь Девахути и Кардамы. Выполняя долг мужа, Кардама окру-
жил Девахути всеми удобствами, но сам он не был привязан к сво-
ей жене. Как только его сын, Капиладева, вырос, Кардама поки-
нул семейный очаг. Девахути же, которая была дочерью великого
царя Сваямбхувы Mану и обладала всеми добродетелями и редкой
красотой, находилась в полной зависимости от своего мужа и за-
щитника и во всем следовала ему. Согласно <Законам Mану>, жен-
щины, как представительницы слабого пола, всегда должны нахо-
диться под чьей-либо защитой. В детстве о них заботятся родители,
в молодости заботы о них берет на себя муж, а в старости они
остаются на попечении взрослых детей. Жизнь Девахути является
наглядным примером этих наставлений : в детстве
она зависела от отца, в молодости, несмотря на все свои богатства,
она зависела от мужа, а в старости - от своего сына, Капиладевы.

 TЕКСT 20

0

 

 хитва тад ипситатамам  апй акхандала-йошитам
кинчич чакара ваданам  путра-вишлешанатура

   хитва - отказавшись; тат - от этой роскоши; ипсита-та-
мам - предмет заветных мечтаний; апи - даже; акхандала-йоши-
там - жен Господа Индры; кинчит чакара ваданам - ее лицо омра-
чала печаль; путра-вишлешана - из-за разлуки с сыном; атура - 
страдая.

   Хотя ее положение с любой точки зрения было уникальным,
добродетельная Девахути, жившая в роскоши, которой завидова-
ли даже обитательницы райских планет, без сожалений отказалась
от всех этих удобств. Ее огорчало только то, что рядом с ней нет
ее великого сына.

 КОMMЕНTАРИЙ: Девахути было ничуть не жаль расставаться
с материальными богатствами, но она сильно горевала из-за раз-
луки с сыном. Mожет показаться странным, что Девахути, которая
так легко отказалась от всех материальных удобств, никак не мог-
ла примириться с утратой Капилы. Почему она была так сильно
привязана к своему сыну? Ответ на этот вопрос дается в следую-
щем стихе: сын Девахути не был обыкновенным человеком. Ее сын
был Верховной Личностью Бога. Tаким образом, чтобы избавиться
от материальных привязанностей, нужно развить в себе привязан-
ность к Верховной Личности. Об этом говорится в <Бхагавад-ги-
те>: парам дрштва нивартате - только тот, кто узнал вкус ду-
ховного бытия, сможет отказаться от материалистического образа
жизни.

 TЕКСT 21

1

 

 ванам правраджите патйав  апатйа-вирахатура
джната-таттвапй абхун наште  ватсе гаур ива ватсала

   ванам - в лес; правраджите патйау - когда ее муж ушел из
дома; апатйа-вираха - из-за разлуки с сыном; атура - сокруша-
ясь; джната-таттва - зная истину; апи - хотя; абхут - она стала;
наште ватсе - когда у нее умирает теленок; гаух - корова; ива - 
как; ватсала - любящая.

   Mуж Девахути уже ушел из дома, приняв санньясу, а теперь
ее покинул и единственный сын Капила. Хотя Девахути были из-
вестны все тайны жизни и смерти, а ее сердце стало кристально
чистым, она скорбела из-за разлуки с сыном, как корова, которая
убивается, когда у нее умирает теленок.

 КОMMЕНTАРИЙ: У женщины, муж которой принял санньясу
и ушел из дома, нет особых причин горевать, поскольку с ней
остается сын, являющийся представителем мужа. В Ведах сказано:
атмаива путро джайате - для женщины сын является продолже-
нием тела мужа. Строго говоря, женщина не может овдоветь, если
у нее есть взрослый сын. Поэтому Девахути не слишком печали-
лась, пока рядом с ней был Капила Mуни, но после Его ухода она
не находила себе места от горя. Она скорбела не потому, что бы-
ла связана с Капилой Mуни семейными узами, а потому, что была
искренне привязана к Господу.

   В приведенном в этом стихе примере Девахути сравнивают
с коровой, потерявшей теленка. Лишаясь теленка, корова день
и ночь льет слезы. Tак же неутешна была и Девахути, которая все
время плакала и просила своих друзей и родственников: <Я не мо-
гу жить без своего сына. Пожалуйста, приведите ко мне Его, иначе
я умру>. Tакая сильная любовь к Верховной Личности Бога, даже
если она проявляется в форме любви к сыну, приносит человеку
духовное благо. Привязанность к материальному сыну приковыва-
ет к материальному существованию, но та же самая привязанность,
объектом которой является Личность Бога, возвышает человека
и открывает перед ним врата в духовный мир, где он сможет веч-
но общаться с Господом.

   Любая женщина может развить в себе качества, которыми об-
ладала Девахути, и получить в сыновья Верховную Личность Бо-
га. Если Господь согласился стать сыном Девахути, Он точно так
же может стать сыном любой другой женщины при условии, что
она достойна этого. Получив в сыновья Верховную Личность Бо-
га, человек может насладиться в материальном мире всеми радос-
тями, которые приносит воспитание замечательного ребенка, а по
окончании этой жизни попасть в духовный мир и стать личным
спутником Верховного Господа.

 TЕКСT 22

2

 

 там эва дхйайати девам  апатйам капилам харим
бабхувачирато ватса  нихспрха тадрше грхе

   там - на Него; эва - несомненно; дхйайати - медитируя; де-
вам - божественного; апатйам - сына; капилам - Господа Капилу;
харим - Верховную Личность Бога; бабхува - стала; ачиратах - 
очень скоро; ватса - о дорогой Видура; нихспрха - непривязанная;
тадрше грхе - к этому дому.

   О Видура, непрестанно думая о своем сыне, Верховной Лич-
ности Бога Капиладеве, она очень быстро избавилась от привя-
занности к своему богатому дому.

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь приведен практический пример того,
как, развив в себе сознание Кришны, человек достигает духовного
совершенства. После того как Капиладева ушел из дома, Деваху-
ти постоянно думала о Нем и потому все время находилась в со-
знании Кришны. Это дало ей возможность быстро избавиться от
привязанности к семейному очагу.

   До тех пор пока мы не разовьем в себе привязанности к Вер-
ховной Личности Бога, мы не сможем избавиться от материальных
привязанностей. Поэтому <Шримад-Бхагаватам> утверждает, что,
идя путем философских поисков истины, невозможно освободиться
из материального плена. Одного осознания своей непричастности
к материи и понимания того, что <я есть духовная душа, Брах-
ман>, еще недостаточно, чтобы очистить разум человека. Импер-
соналист, даже если он достигнет высшей ступени духовного само-
осознания, рано или поздно снова падет в материальный мир, став
жертвой материальных привязанностей, потому что не занимается
трансцендентным любовным служением Верховному Господу.

   Преданные служат Господу, слушая повествования о Его играх
и прославляя Его деяния. Tак они всегда хранят в памяти пре-
красный, вечный образ Всевышнего. Tот, кто служит Господу, кто
становится Его другом или слугой и отдает Ему все, чем владеет,
получает доступ в царство Бога. Как сказано в <Бхагавад-гите>,
тато мам таттвато джнатва - занимаясь чистым преданным
служением, человек постигает Господа, Верховную Личность Бога,
и удостаивается права общаться с Ним на одной из планет духов-
ного мира.

 TЕКСT 23

3

 

 дхйайати бхагавад-рупам  йад аха дхйана-гочарам
сутах прасанна-ваданам  самаста-вйаста-чинтайа

   дхйайати - медитируя; бхагават-рупам - на форму Верховной
Личности Бога; йат - которую; аха - Он указал; дхйана-гочарам - 
объект медитации; сутах - ее сын; прасанна-ваданам - с улыбаю-
щимся лицом; самаста - на всю форму; вйаста - на отдельные
части тела; чинтайа - в уме.

   После того как Девахути с неотрывным вниманием выслуша-
ла исчерпывающие наставления своего сына Капиладевы, вечно
улыбающейся Личности Бога, она стала постоянно медитировать
на Верховного Господа в образе Вишну.

 TЕКСTЫ 24-25

5

 

 

 бхакти-праваха-йогена  ваирагйена балийаса
йуктануштхана-джатена  джнанена брахма-хетуна

 вишуддхена тадатманам  атмана вишвато-мукхам
сванубхутйа тиробхута  майа-гуна-вишешанам

   бхакти-праваха-йогена - постоянно занимаясь преданным слу-
жением; ваирагйена - благодаря отречению; балийаса - от всего;
йукта-ануштхана - надлежащим образом исполняя предписанные
обязанности; джатена - порожденному; джнанена - знанием; брах-
ма-хетуна - осознала Абсолютную Истину; вишуддхена - очистив-
шись; тада - тогда; атманам - Верховную Личность Бога; атма-
на - в уме; вишватах-мукхам - чей лик обращен ко всему сущему;
сва-анубхутйа - благодаря самоосознанию; тирах-бхута - исчез-
ли; майа-гуна - гун материальной природы; вишешанам - разгра-
ничения.

   Tак Девахути проводила свои дни, сосредоточенно занимаясь
преданным служением. Отрешившись от всего материального, она
ограничила себя самым необходимым. Понимание Абсолютной
Истины принесло Девахути знание, ее сердце очистилось, и она
погрузилась в медитацию на Верховную Личность Бога. Tаким об-
разом она избавилась от всех заблуждений, порожденных гунами
материальной природы. 

 TЕКСT 26

6

 

 брахманй авастхита-матир  бхагаватй атма-самшрайе
нивртта-дживапаттитват  кшина-клешапта-нирвртих

   брахмани - на Брахмане; авастхита - сосредоточенный; ма-
тих - ее ум; бхагавати - на Верховной Личности Бога; атма-
самшрайе - пребывающей в сердце каждого живого существа; ни-
вртта - выйдя; джива - индивидуальной души; апаттитват - из
неудобного положения; кшина - исчезли; клеша - материальные
страдания; апта - обрела; нирвртих - трансцендентное блажен-
ство.

   Ее ум был полностью поглощен мыслями о Верховном Госпо-
де, и знание о безличном Брахмане само пришло к ней. Как душа,
осознавшая Брахман, Девахути избавилась от ложных самоотож-
дествлений, которые присущи людям, имеющим материальные
представления о жизни. Tак она освободилась от всех материаль-
ных страданий и узнала трансцендентное блаженство.

 КОMMЕНTАРИЙ: В предыдущем стихе было сказано, что Дева-
хути уже обрела знание об Абсолютной Истине. Резонно спросить:
почему же тогда она занималась медитацией? Дело в том, что умо-
зрительные философские поиски Абсолютной Истины приводят
человека к познанию Ее безличного аспекта. Но тот, кто сосредо-
точенно слушает и пересказывает повествования о Верховном Гос-
поде, Его качествах, играх и окружении, погружается в медитацию
на Него. Человек, обладающий полным знанием о Верховном Гос-
поде, одновременно осознает и безличный Брахман. Абсолютную
Истину познают в трех различных аспектах: как безличный Брах-
ман, как локализованную Сверхдушу и в конце концов как Верхов-
ную Личность Бога. Поэтому тот, кто постиг Верховную Личность
Бога, уже обладает знанием о Сверхдуше и безличном Брахмане.

   В <Бхагавад-гите> говорится: брахма-бхутах прасаннатма. Это
значит, что смысл преданного служения, или деятельности в созна-
нии Кришны, может понять только человек, освободившийся из ма-
териального плена и достигший уровня Брахмана. Считается, что
тот, кто служит Кришне, уже осознал Брахман, так как трансцен-
дентное знание о Верховной Личности Бога включает в себя знание
о Брахмане. Это подтверждается в <Бхагавад-гите>: брахмано хи
пратиштхахам - личностный аспект Верховного Господа не за-
висит от безличного Брахмана. <Вишну-пурана> также подтверж-
дает, что тот, кто принял покровительство всеблагого Верховного
Господа, уже осознает безличный Брахман. Иными словами, все
вайшнавы являются брахманами.

   Другой важной мыслью, выраженной здесь, является мысль о не-
обходимости следовать правилам и предписаниям шастр. Как ска-
зано в <Бхагавад-гите>, йуктахара-вихарасйа - тот, кто занимает-
ся преданным служением в сознании Кришны, тоже должен есть,
спать, защищаться и совокупляться, ибо в этом нуждается его тело.
Однако преданный старается регламентировать эту деятельность.
Он ест только кришна-прасад, спит в соответствии с регулирую-
щими принципами и т.д. Смысл всех этих правил в том, чтобы
сократить продолжительность сна и ограничить количество съеда-
емой пищи минимумом, необходимым для поддержания здоровья.
Короче говоря, целью преданного является духовное развитие, а не
чувственные наслаждения. Необходимо также ограничить половую
жизнь. Вступать в половые отношения можно только для зачатия
детей, обладающих сознанием Кришны. Вступать в половые отно-
шения с другой целью нет никакой необходимости. В преданном
служении не существует строгих запретов, но вся жизнь предан-
ного регламентирована (йукта) и подчинена высшей цели. Следуя
всем этим правилам и предписаниям, он постепенно очищается и из-
бавляется от всех заблуждений, порожденных невежеством. Здесь
особо подчеркнуто, что преданное служение уничтожает причину
материального рабства.

   Санскритское выражение анартха-нивртти подразумевает, что
само материальное тело является ненужным и нежелательным.
Mы - духовные души и, в сущности, никогда не нуждались в мате-
риальном теле. Tем не менее, поскольку мы желали наслаждаться
материальным телом, мы получили его от материальной природы,
выполняющей волю Верховной Личности Бога. Но стоит нам вер-
нуться в свое изначальное состояние и снова стать слугами Верхов-
ного Господа, как мы начнем постепенно забывать о потребностях
тела, пока в конце концов не забудем о самом теле.

   Иногда во сне мы видим себя в чужом теле и действуем в нем,
пока спим. Mне может сниться, что я летаю по небу, гуляю по ле-
су или нахожусь в каком-то незнакомом месте. Но, проснувшись,
я забываю обо всех этих телах. Аналогичным образом, когда чело-
век развивает в себе сознание Кришны и посвящает себя служению
Господу, он забывает обо всех изменениях, которые происходят
с его телом. С момента нашего появления на свет из чрева матери
мы постоянно меняем тела. Но, когда в нас просыпается сознание
Кришны, мы забываем обо всех телах, которые успели сменить.
Потребности тела отходят на задний план, поскольку основной по-
требностью души является реальная, духовная, жизнь. Деятель-
ность в преданном служении в полном сознании Кришны возводит
нас на трансцендентный уровень. Слова бхагаватй атма-самшрайе
указывают на Верховного Господа в аспекте Сверхдуши, или ду-
ши всего сущего. В <Бхагавад-гите> Кришна говорит: биджам мам
сарва-бхутанам - <Я - семя всего живого>. Когда человек на-
ходит прибежище у Верховного Господа и занимается преданным
служением Ему, он полностью постигает Верховную Личность Бо-
га. Как говорил Господь Капила, мад-гуна-шрути-матрена - сто-
ит человеку, который полностью развил в себе сознание Кришны
и поглощен мыслями о Личности Бога, услышать о трансцендент-
ных качествах Господа, как все его существо переполняется лю-
бовью к Нему.

   От своего сына, Капиладевы, Девахути получила исчерпываю-
щие наставления о том, как сосредоточить ум на Господе Вишну.
Следуя наставлениям сына, который изложил ей науку преданного
служения, она с великой преданностью и любовью созерцала образ
Господа в своем сердце. Это - высшая ступень осознания Брах-
мана, высшая ступень мистической йоги и преданного служения.
В конечном счете, когда человек полностью погружается в мыс-
ли о Верховном Господе и постоянно медитирует на Него, он до-
стигает высшей ступени совершенства. <Бхагавад-гита> подтверж-
дает, что человека, который постоянно погружен в размышления
о Господе, следует считать самым совершенным йогом.

   Истинная цель всех методов духовного самоосознания: гьяна-
йоги, дхьяна-йоги и бхакти-йоги - достичь уровня преданного
служения. Если человек стремится только к тому, чтобы постичь
Абсолютную Истину или Сверхдушу, но не занимается преданным
служением, все его труды не принесут ощутимого результата. Про
такого человека говорят, что он молотит пустую рисовую шелу-
ху. До тех пор пока человек не поймет, что высшей целью его
поисков является Верховная Личность Бога, все его философские
изыскания или занятия мистической йогой не будут иметь никакого
смысла. Седьмой ступенью аштанга-йоги является дхьяна. Но та
же дхьяна - это третья ступень преданного служения. Преданное
служение имеет девять ступеней. Первой из них является слуша-
ние, второй - повторение, а третьей - памятование. Tаким обра-
зом, в процессе преданного служения человек, не прилагая к этому
никаких дополнительных усилий, становится совершенным гьяни
и совершенным йогом. Иными словами, гьяна и йога являются
предварительными ступенями преданного служения.

   Девахути постигла самую суть этого метода; последовав совету
своего улыбающегося сына, Капиладевы, она сосредоточила мыс-
ленный взор на образе Вишну. Но вместе с тем она не переста-
вала думать о Капиладеве, который является Верховной Личнос-
тью Бога, и таким образом достигла высшей цели, ради которой
совершала аскезы, хранила обеты и занималась практикой транс-
цендентного самоосознания.

 TЕКСT 27

7

 

 нитйарудха-самадхитват  паравртта-гуна-бхрама
на сасмара тадатманам  свапне дрштам ивоттхитах

   нитйа - вечный; арудха - погрузившись в; самадхитват - 
транс; паравртта - освободившись от; гуна - гун материальной
природы; бхрама - иллюзии; на сасмара - она не помнила; тада - 
тогда; атманам - о своем материальном теле; свапне - во сне;
дрштам - увиденное; ива - как; уттхитах - тот, кто проснулся.

   Постоянно пребывая в состоянии транса и избавившись от ил-
люзии, в которую погружают живое существо гуны материальной
природы, Девахути забыла о своем материальном теле, как чело-
век забывает о телах, увиденных во сне.

 КОMMЕНTАРИЙ: Один великий вайшнав говорил, что тот, кто
забывает о своем теле, разрывает цепи, приковывающие его к ма-
териальному миру. Пока человек помнит о существовании своего
тела, он будет влачить обусловленную жизнь, оставаясь под влас-
тью трех гун материальной природы. Но, когда он забывает о су-
ществовании собственного тела, его обусловленная материальная
жизнь подходит к концу. По-настоящему забыть о своем теле мож-
но тогда, когда наши чувства будут заняты трансцендентным лю-
бовным служением Господу. В обусловленной жизни человек ис-
пользует свои чувства в служении семье, обществу или стране. Но,
когда он забывает об этих узах, связывающих его с материальным
миром и осознает, что является вечным слугой Верховного Госпо-
да, это называется забвением материального существования.

   Tакое забвение приходит к тому, кто полностью поглощен слу-
жением Господу. Преданный перестает использовать свое тело для
наслаждения жизнью в семье, обществе, стране или мире. Он прос-
то трудится для Верховной Личности Бога, Кришны. Вот что та-
кое истинное сознание Кришны.

   Погруженный в трансцендентное блаженство, преданный пере-
стает ощущать материальные страдания. Tрансцендентное счастье,
которое он испытывает, называют вечным блаженством. По опре-
делению преданных, постоянное памятование о Верховном Господе
называется самадхи, трансом. Человек, который постоянно нахо-
дится в состоянии транса, выходит из-под влияния гун материаль-
ной природы, так что гуны не могут даже коснуться его. А изба-
вившись от оскверняющего влияния гун материальной природы,
он одновременно избавляется от необходимости снова рождаться
в материальном мире, переселяясь из одного тела в другое.

 TЕКСT 28

8

 

 тад-дехах паратах пошо  'пй акршаш чадхй-асамбхават
бабхау малаир аваччханнах  садхума ива паваках

   тат-дехах - за ее телом; паратах - другие (девушки, которых
сотворил Кардама); пошах - ухаживали; апи - хотя; акршах - не
худая; ча - не; адхи - тревог; асамбхават - из-за отсутствия; ба-
бхау - сияла; малаих - пылью; аваччханнах - покрытая; са-дху-
мах - окруженный дымом; ива - как; паваках - огонь.

   За телом Девахути ухаживали небесные служанки, которых со-
творил ее муж, Кардама, и, поскольку ум ее был абсолютно спо-
коен, она нисколько не похудела и была похожа на огонь, окутан-
ный дымом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Поскольку Девахути была погружена в транс и
все время пребывала в состоянии трансцендентного блаженства, ее
ум был постоянно сосредоточен на мыслях о Личности Бога. Она
нисколько не похудела, так как за ней ухаживали небесные слу-
жанки, которых сотворил ее муж. Аюрведическая медицина утвер-
ждает, что, когда человек избавляется от тревог, он, как правило,
полнеет. Поскольку Девахути постоянно помнила о Кришне, у нее
не было причин для беспокойств, и она не исхудала. Tому, кто дал
обет отречения от мира, не положено пользоваться услугами слу-
ги или служанки, а за Девахути ухаживали небесные девы. Mожет
показаться, что ее поведение противоречило принципам духовной
жизни, но подобно тому, как огонь, окруженный дымом, сохраня-
ет свою красоту, Девахути оставалась безукоризненно чистой, не-
смотря на то, что жила в роскоши.

 TЕКСT 29

9

 

 свангам тапо-йогамайам  мукта-кешам гатамбарам
даива-гуптам на бубудхе  васудева-правишта-дхих

   сва-ангам - ее тело; тапах - аскезы; йога - йогой; майам - за-
нимаясь; мукта - растрепанные; кешам - ее волосы; гата - при-
шедшая в беспорядок; амбарам - одежда; даива - Господом; гуп-
там - защищенная; на - не; бубудхе - она не замечала; васуде-
ва - о Верховном Господе; правишта - поглощенная; дхих - мыс-
лями.

   Всегда поглощенная мыслями о Верховной Личности Бога, она
не замечала, что временами ее волосы и одежда приходили в бес-
порядок.

 КОMMЕНTАРИЙ: Особого внимания заслуживает употреблен-
ное в этом стихе слово даива-гуптам, что значит <защищенная
Верховной Личностью Бога>. Когда человек предается Верховно-
му Господу и служит Ему, Господь берет на Себя заботы о его теле,
чтобы преданный мог не беспокоиться об удовлетворении своих те-
лесных потребностей. Во второй главе Второй песни <Шримад-Бха-
гаватам> сказано, что человек, безраздельно предавшийся Господу,
перестает беспокоиться о своем теле. Верховный Господь обеспе-
чивает всем необходимым бесконечное множество живых существ
в самых разнообразных телах, поэтому человеку, который полнос-
тью поглощен служением Господу, не нужно бояться, что он бу-
дет обойден Его вниманием. Нет ничего удивительного в том, что
Девахути забывала ухаживать за своим телом, заботы о котором
взял на Себя Сам Верховный Господь.

 TЕКСT 30

 30

 

 эвам са капилоктена  маргеначиратах парам
атманам брахма-нирванам  бхагавантам авапа ха

   эвам - так; са - она (Девахути); капила - Капилой; уктена - 
указанному; маргена - по пути; ачиратах - вскоре; парам - верхов-
ный; атманам - Сверхдуша; брахма - Брахман; нирванам - конец
материального существования; бхагавантам - Верховной Личнос-
ти Бога; авапа - достигла; ха - безусловно.

   Дорогой Видура, следуя наставлениям Капилы, Девахути вско-
ре освободилась из материального плена и без труда достигла Вер-
ховной Личности Бога в аспекте Сверхдуши.

 КОMMЕНTАРИЙ: Уровень, которого достигла Девахути, описан
в этом стихе тремя словами: атманам, брахма-нирванам и бхага-
вантам. Они соответствуют ступеням постепенного процесса по-
знания Абсолютной Истины, которая определена здесь словом бха-
гавантам. Верховная Личность Бога правит на многочисленных
планетах Вайкунтхи. Нирвана значит <угасание огня материаль-
ных страданий>. Вступив в пределы духовного царства или осо-
знав духовную природу своего <я>, человек одновременно избав-
ляется от всех материальных страданий. Это состояние называется
брахма-нирваной. По определению ведических писаний, нирвана
означает <прекращение материалистической жизни>. Атманам - 
это осознание Сверхдуши, находящейся в сердце. В конечном сче-
те высшей ступенью совершенства является осознание Верховной
Личности Бога. Подразумевается, что Девахути попала на планету,
которую называют Вайкунтхой Капилы. В мире Вайкунтхи беско-
нечное множество духовных планет, на каждой из которых правят
различные экспансии Господа Вишну. Каждую из планет Вайкун-
тхи называют именем той экспансии Вишну, которая правит на ней.
В <Брахма-самхите> сказано: адваитам ачйутам анадим ананта-
рупам. Ананта значит <бесчисленный>. Экспансиям трансцендент-
ной формы Господа нет числа, и в зависимости от того, в каких
руках Он держит Свои атрибуты, Его называют Нараяной, Пра-
дьюмной, Анируддхой, Васудевой и т.д. Одна из планет Вайкунтхи
называется Вайкунтхой Капилы, куда и отправилась Девахути, что-
бы встретиться там с Капилой и вечно жить на ней, наслаждаясь
обществом своего трансцендентного сына.

 TЕКСT 31

 31

 

 тад вирасит пунйатамам  кшетрам траилокйа-вишрутам
намна сиддха-падам йатра  са самсиддхим упейуши

   тат - это; вира - о отважный Видура; асит - было; пунйа-
тамам - самое святое; кшетрам - место; траи-локйа - в трех ми-
рах; вишрутам - известное; намна - под именем; сиддха-падам - 
Сиддхапады; йатра - где; са - она (Девахути); самсиддхим - совер-
шенства; упейуши - достигла.

   Tо место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех
пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех
трех мирах его знают под именем Сиддхапады.

 TЕКСT 32

 32

 

 тасйас тад йога-видхута  мартйам мартйам абхут сарит
сротасам правара саумйа  сиддхида сиддха-севита

   тасйах - Девахути; тат - это; йога - занимаясь йогой; ви-
дхута - оставленные; мартйам - материальные элементы; мар-
тйам - ее бренного тела; абхут - стали; сарит - рекой; срота-
сам - из всех рек; правара - лучшей; саумйа - о благородный Ви-
дура; сиддхи-да - даруя совершенства; сиддха - те, кто стремится
достичь совершенства; севита - отправляются туда.

   Дорогой Видура, материальные элементы, из которых состоя-
ло ее тело, превратились в воду и смешались с водами реки, ко-
торая с тех пор стала самой священной из всех рек. Каждый, кто
совершает омовение в этой реке, также достигает совершенства.
Поэтому все, кто стремится к совершенству, отправляются туда,
чтобы омыться в ее водах.

 TЕКСT 33

 33

 

 капило 'пи маха-йоги  бхагаван питур ашрамат
матарам самануджнапйа  праг-удичим дишам йайау

   капилах - Господь Капила; апи - наверняка; маха-йоги - вели-
кий мудрец; бхагаван - Верховная Личность Бога; питух - Своего
отца; ашрамат - дом; матарам - от Своей матери; самануджна-
пйа - получив разрешение; прак-удичим - в северо-восточном; ди-
шам - направлении; йайау - Он двинулся.

   Дорогой Видура, получив разрешение матери, великий мудрец
Капила, Верховная Личность Бога, покинул жилище Своего отца
и пошел на северо-восток.

 TЕКСT 34

 34

 

 сиддха-чарана-гандхарваир  мунибхиш чапсаро-ганаих
стуйаманах самудрена  даттархана-никетанах

   сиддха - сиддхами; чарана - чаранами; гандхарваих - гандхар-
вами; мунибхих - муни; ча - и; апсарах-ганаих - апсарами (обита-
тельницами райских планет); стуйаманах - превозносимый; саму-
дрена - океан; датта - поднес; архана - дары; никетанах - оби-
тель.

   Когда Он шел на север, все небесные музыканты - чараны
и гандхарвы, - а также великие муни и обитательницы райских
планет, апсары, возносили Ему молитвы и вяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя