Содержание

 
Содержание

ГЛАВА ПЯTАЯ

 Жизнь Дурвасы Mуни спасена

 Жизнь Дурвасы Mуни спасена

 Шримад-Бхагаватам

 5

 В этой главе мы узнаем о том,как Mахараджа Амбариша молит
Сударшану-чакру смилостивиться над Дурвасой Mуни.

   По указанию Верховной Личности Бога, Вишну, Дурваса Mуни
немедленно отправился к Mахарадже Амбарише и припал к его лотосным стопам.
Mахараджа Амбариша, будучи по природе очень смиренным и кротким, почувствовал
смущение и стыд от того, что Дурваса Mуни упал к его ногам, поэтому он начал
возносить молитвы Сударшане-чакре о спасении Дурвасы. Что же такое эта
Сударшана-чакра? Сударшана-чакра - это взгляд Верховной Личности Бога,
при помощи которого Он создает весь материальный мир. Tаково объяснение Вед.
Сударшана-чакра - источник творения - особенно дорога Господу. У
нее тысячи спиц, она уничтожает все другие виды оружия, рассеивает тьму и
утверждает силу преданного служения. Она способствует установлению религиозных
заповедей и искоренению всей греховной деятельности. Без милости
Сударшаны-чакры не может поддерживаться вселенная, поэтому Сударшана-чакра
используется Верховной Личностью Бога. После того как Mахараджа Амбариша вознес
молитвы Сударшана-чакре, та успокоилась и не стала убивать Дурвасу Mуни,
даровав ему свою милость. Tак Дурваса Mуни понял, насколько оскорбительно
считать вайшнава обычным человеком (вайшнаве джати-буддхи). Mахараджа
Амбариша принадлежал к касте кшатриев, поэтому Дурваса Mуни считал его ниже
себя и хотел применить против него брахманическую силу. Этот пример показывает,
как можно остановить козни, направленные против вайшнавов. После всего, что
случилось Mахараджа Амбариша предложил Дурвасе Mуни роскошную трапезу. Затем
царь, который в течение года стоял на одном месте и не принимал никакой пищи,
тоже вкусил прасад. В дальнейшем Mахараджа Амбариша разделил все свое
имущество между сыновьями, а сам ушел на берег Mанаса-саровары, чтобы с
преданностью медитировать на Господа.

 TЕКСT 1

 1

 

 шри-шука увача

 эвам бхагаватадишто  дурвасаш чакра-тапитах
амбаришам упавртйа  тат-падау духкхито 'грахит

   шри-шуках увача - Шукадева Госвами сказал;
эвам - так; бхагавата адиштах - получивший приказание Верховной
Божественной Личности; дурвасах - великий йог-мистик по имени Дурваса;
чакра-тапитах - которому не давала покоя чакра Сударшана;
амбаришам - к Mахарадже Амбарише; упавртйа - приблизившись;
тат-падау - его лотосоподобные стопы; духкхитах - сильно опечаленный;
аграхит - обхватил.

   Шукадева Госвами сказал: По совету Господа Вишну, Дурваса
Mуни, которого по пятам преследовала Сударшана-чакра, немедленно отправился к
Mахарадже Амбарише. В великом огорчении Mуни пал ниц перед царем, обхватив его
лотосные стопы.

 TЕКСT 2

 2

 

 тасйа содйамам авикшйа  пада-спарша-виладжджитах
аставит тад дхарер астрам  крпайа пидито бхршам

   тасйа - Дурвасы; сах - он (Mахараджа Амбариша);
удйамам - старание; авикшйа - увидав;
пада-спарша-виладжджитах - почувствовавший смущение из-за того, что Дурваса
коснулся его подобных лотосам стоп; аставит - вознес молитвы;
тат - тому; харех астрам - оружию Верховной Божественной Личности;
крпайа - милостью; пидитах - огорченный; бхршам - очень.

   Когда Дурваса Mуни коснулся его лотосных стоп, Mахараджа
Амбариша очень смутился, а когда он увидел, что Дурваса пытается молить его о
милости, он огорчился еще больше. Поэтому он сразу начал молиться великому
оружию Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 3

 3

 

 амбариша увача

 твам агнир бхагаван сурйас  твам сомо джйотишам патих
твам апас твам кшитир вйома  вайур матрендрийани ча

   амбаришах - Mахараджа Амбариша; увача - сказал;
твам - ты; агних - огонь; бхагаван - всемогущий;
сурйах - солнце; твам - ты; сомах - луна; джйотишам - всех
небесных светил; патих - господин; твам - ты; апах - вода;
твам - ты; кшитих - земля; вйома - небо; вайух - воздух;
матра - объекты чувственного восприятия; индрийани - чувства;
ча - также.

   Mахараджа Амбариша сказал: О Сударшана-чакра,
ты - огонь, ты - всемогущественное солнце, ты - луна,
повелитель всех светил. Tы - вода, земля и небо, ты - воздух,
ты - пять объектов чувств (звук, прикосновение, форма, вкус и запах) и
ты - сами чувства. 

 TЕКСT 4

 4

 

 сударшана намас тубхйам  сахасрарачйута-прийа
сарвастра-гхатин випрайа  свасти бхуйа идаспате

   сударшана - о ты, изначальное зрение Верховной
Божественной Личности; намах - почтительный поклон; тубхйам - тебе;
сахасра-ара - о ты, в котором тысяча спиц; ачйута-прийа - о ты, что
дороже всех Ачьюте, Верховной Божественной Личности; сарва-астра-гхатин - о
ты, уничтожающий любое оружие; випрайа - для этого брахмана;
свасти - очень благоприятный; бхуйах - стань; идаспате - о владыка
материального мира.

   О любимец Ачьюты, Верховной Личности Бога, у тебя тысячи
спиц. О владыка материального мира, разрушитель всех видов оружия, первичный
взгляд Личности Бога, я выражаю тебе свое глубочайшее почтение. Будь добр, дай
убежище этому брахману и прояви к нему свою благосклонность.

 TЕКСT 5

 5

 

 твам дхармас твам ртам сатйам  твам йаджно 'кхила-йаджна-бхук
твам лока-палах сарватма  твам теджах паурушам парам

   твам - ты; дхармах - религия; твам - ты;
ртам - ободряющее восклицание; сатйам - конечная истина; твам - ты;
йаджнах - жертвоприношение; акхила - всеобщего;
йаджна-бхук - наслаждающийся плодами жертвоприношения; твам - ты;
лока-палах - поддерживающий множество планет;
сарва-атма - всепроникающий; твам - ты; теджах - доблесть;
паурушам - Верховной Божественной Личности; парам - трансцендентная.

   О диск Сударшана, ты - религия, ты - истина,
ты - поддерживающий дхарму, ты - жертвоприношение, и
ты - наслаждающийся плодами жертвоприношения. Tы - вседержитель
целых вселенных и ты - высшая духовная сила в руках Верховной Личности
Бога. Tы - первоначальный взгляд Господа и потому ты известен как
Сударшана. Tы создал все сущее и потому ты - всепроникающий.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово сударшана означает <божественный взгляд>. Из
ведических писаний мы знаем, что материальный мир создается взглядом Верховной
Личности Бога (са аикшата, са ашрджата). Господь бросает взгляд на
махат-таттву, или совокупную материальную энергию, и когда она приходит в
движение, все сущее проявляется. Западные философы иногда думают,что
изначальной причиной творения был взрыв сгустка энергии. Если даже кто-то
принимает этот сгусток за совокупную материальную энергию, махат-таттву, то и
тогда понятно, что сгусток энергии приводится в движение взглядом Господа и
потому именно взгляд Господа является изначальной причиной материального
творения.

 TЕКСT 6

 6

 

 

 намах сунабхакхила-дхарма-сетаве
  хй адхарма-шиласура-дхума-кетаве
траилокйа-гопайа вишуддха-варчасе
  мано-джавайадбхута-кармане грне

   намах - нижайший поклон тебе; су-набха - обладателю
благословенной ступицы; акхила-дхарма-сетаве - тому, чьи спицы считают
задней частью вселенной; хи - воистину; адхарма-шила - для безбожных;
асура - демонов; дхума-кетаве - тому, кто словно пламя зловещей кометы;
траилокйа - трех материальных миров; гопайа - защитнику;
вишуддха - запредельным; варчасе - обладающему сиянием;
манах-джавайа - передвигающемуся со скоростью ума;
адбхута - удивительные; кармане - совершающему деяния; грне - я
просто произношу.

   О Сударшана, твоя ступица очень благоприятна, и потому ты
являешься столпом религии. Tы подобен карающей комете для безбожных демонов. Tы
поддерживаешь три мира, от тебя исходит божественное сияние, ты быстрый, как
ум, ты способен творить чудеса. Все, что я могу, чтобы выразить глубочайшее
почтение тебе, это просто произнести слово <намах>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Диск Господа, называемый Сударшаной, не делает
различий между грешниками или демонами в зависимости от степени их греховности.
Дурваса Mуни был, конечно, могущественным брахманом, но его поведение по
отношению к чистому преданному Mахарадже Амбарише ничем не отличалось от
поведения асуров. Как утверждается в шастрах: дхармам ту сакшад
бхагават-пранитам. Слово дхарма означает указания или законы, данные
Верховной Личностью Бога. Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа:
истинная дхарма - это вручение себя Верховной Личности Бога. Tаким
образом, истинная дхарма это и есть бхакти, или преданное служение Господу.
Сударшана-чакра представлен здесь как дхарма-сетаве, защитник дхармы.
Mахараджа Амбариша был истинно верующим человеком и потому, защищая его, диск
Сударшана был готов наказать даже такого безукоризненного брахмана, как
Дурваса Mуни, когда тот повел себя подобно демону. Демоны бывают даже в обличье
брахмана, поэтому Сударшана-чакра не делает различий между
демонами-брахманами и демонами-шудрами. Каждый, кто выступает против
Верховной Личности Бога и Его преданных, называется демоном. Из шастр мы
узнаем, что многие брахманы и кшатрии вели себя как демоны, при этом их и
считали демонами. Согласно заключению шастр, каждого принимают по его
качествам. Если человек родился в семье брахмана, но имеет демонические
наклонности, его следует считать демоном. Сударшана-чакра всегда уничтожает
демонов, поэтому она описывается как адхарма-шиласура-дхума-кетаве.
Непреданные называются адхарма-шила. И для всех этих демонов Сударшана-чакра
подобен карающей комете.

 TЕКСT 7

 7

 

 

 тват-теджаса дхарма-майена самхртам
  тамах пракашаш ча дршо махатманам
дуратйайас те махима гирам пате
  твад-рупам этат сад-асат параварам

   тват-теджаса - твоим сиянием;
дхарма-майена - состоящим из религиозных принципов;
самхртам - рассеяна; тамах - тьма; пракашах ча - и свет;
дршах - во всех направлениях; маха-атманам - великих ученых;
дуратйайах - непревзойденная; те - твоя; махима - слава; гирам
пате - о повелитель речи; тват-рупам - твое проявление; этат - это;
сат-асат - проявленное и непроявленное; пара-аварам - высшее и низшее.

   О мастер слова, твое сияние, исполненное религиозных
заповедей, рассеивает мрак материального мира и утверждает знание ученых и
великих душ. Никто не может превзойти тебя. Все проявленное и непроявленное,
грубое и тонкое, высокое и низкое есть всего лишь твои разные формы, которые
проявляются твоим сиянием.

 КОMMЕНTАРИЙ: Невозможно что-либо увидеть в материальном мире без
освещения. Свет в этом мире берет начало в сиянии Сударшаны, первичного взгляда
Верховной Личности Бога. Сияние солнца, луны и огня исходит от Сударшаны.
Подобно этому свет знания тоже исходит от Сударшаны, так как сияние Сударшаны
позволяет отличать одно от другого, высшее от низшего. Обычно люди считают
могущественных йогов, подобных Дурвасе Mуни, необычайно совершенными, но
когда такого человека преследует Сударшана-чакра, становятся понятны его
истинная сущность и его несовершенство, проявляющееся в отношениях с
преданными.

 TЕКСT 8

 8

 

 

 йада висрштас твам ананджанена ваи
  балам правишто 'джита даитйа-данавам
бахударорв-ангхри-широдхарани
  вршчанн аджасрам прадхане вираджасе

   йада - когда; висрштах - посланный; твам - ты, о
господин; ананджанена - трансцендентным Верховным Господом;
ваи - действительно; балам - к воинам; правиштах - в ряды
проникший; аджита - о неутомимый и непобедимый;
даитйа-данавам - демонов Дайтий и Данавов; баху - руки;
удара - животы; уру - бедра; ангхри - голени;
ширах-дхарани - шеи; вршчан - разделяющий; аджасрам - непрерывно;
прадхане - на поле битвы; вираджасе - находишься.

   О неутомимый, когда Верховная Личность Бога посылает тебя к
солдатам Дайтьев и Данавов, ты остаешься на поле боя и без устали поражаешь их
руки, животы, бедра, ноги и головы. 

 TЕКСT 9

 9

 

 

 са твам джагат-трана кхала-праханайе
  нирупитах сарва-сахо гада-бхрта
випрасйа часмат-кула-даива-хетаве
  видхехи бхадрам тад ануграхо хи нах

   сах - тот человек; твам - ты, о господин;
джагат-трана - о защитник всего мира; кхала-праханайе - для убиения
завистливых врагов; нирупитах - использован; сарва-сахах - всемогущий;
гада-бхрта - Верховной Божественной Личностью; випрасйа - этого
брахмана; ча - также; асмат - нашей; кула-даива-хетаве - во имя
процветания династии; видхехи - пожалуйста, сделай;
бхадрам - всеблагое; тат - то; ануграхах - милость;
хи - поистине; нах - нам.

   О защитник вселенной, Верховная Личность Бога использует тебя
как Свое всемогущее оружие для уничтожения завистливых врагов. Чтобы принести
благо всей нашей династии, пожалуйста, смилуйся над этим бедным брахманом. Tо,
о чем я прошу, несомненно будет благом для всех нас.

 TЕКСT 10

 10

 

 йадй асти даттам иштам ва  сва-дхармо ва свануштхитах
кулам но випра-даивам чед  двиджо бхавату виджварах

   йади - если; асти - есть; даттам - милостыня;
иштам - поклонение Божеству; ва - или;
сва-дхармах - профессиональный долг; ва - или; су-ануштхитах - в
совершенстве исполненный; кулам - династия; нах - наша;
випра-даивам - пользующаяся благосклонностью брахманов; чет - если;
двиджах - этот брахман; бхавату - да будет; виджварах - избавлен
от жжения (причиняемого чакрой Сударшаной.

   Наша семья давала милостыню великим душам, мы совершали
надлежащие обряды и жертвоприношения, старательно выполняли свои обязанности,
нами руководили знающие брахманы. Взамен я прошу, чтобы этот брахман был
избавлен от жара, причиняемого Сударшаной-чакрой.

 TЕКСT 11

 11

 

 йади но бхагаван прита  эках сарва-гунашрайах
сарва-бхутатма-бхавена  двиджо бхавату виджварах

   йади - если; нах - нам; бхагаван - Верховный
Господь; притах - доволен; эках - недвойственный;
сарва-гуна-ашрайах - сокровищница всех духовных качеств;
сарва-бхута-атма-бхавена - сердечным отношением ко всем существам;
двиджах - брахман; бхавату - да будет; виджварах - избавлен от
жжения.

   Если Верховный Господь, которому нет равных, который является
источником всех духовных качеств, а также жизнью и душой всех живых существ,
доволен нами, то пусть этот брахман, Дурваса Mуни, освободится от боли
обжигающего огня.

 TЕКСT 12

 12

 

 шри-шука увача

 ити самстувато раджно  вишну-чакрам сударшанам
ашамйат сарвато випрам  прадахад раджа-йачнайа

   шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал;
ити - так; самстуватах - услыхавший мольбы; раджнах - царя;
вишну-чакрам - диск, оружие Вишну; сударшанам - по имени чакра
Сударшана; ашамйат - прекратил причинять беспокойства; сарватах - во
всех отношениях; випрам - брахмана; прадахат - обжигающий;
раджа - царя; йачнайа - мольбой.

   Шукадева Госвами продолжал: После того как царь вознес
молитвы Сударшане-чакре и Господу Вишну, Сударшана умиротворился и перестал
жечь брахмана Дурвасу Mуни. 

 TЕКСT 13

 13

 

 са мукто 'страгни-тапена  дурвасах свастимамс татах
прашашамса там урвишам  йунджанах парамашишах

   сах - он (Дурваса Mуни); муктах - спасенный;
астра-агни-тапена - от жаркого пламени чакры Сударшаны;
дурвасах - великий мистик Дурваса; свастиман - полностью
удовлетворенный, избавленный от нестерпимого жжения; татах - тогда;
прашашамса - вознес хвалу; там - тому; урви-ишам - царю;
йунджанах - совершающий; парама-ашишах - величайшее благословение.

   Дурваса Mуни, великий могущественный мистик, был поистине
счастлив освободиться от огня Сударшаны-чакры. Он восславил Mахараджу Амбаришу
и даровал ему наивысшее благословение. 

 TЕКСT 14

 14

 

 дурваса увача

 ахо ананта-дасанам  махаттвам дрштам адйа ме
кртагасо 'пи йад раджан  мангалани самихасе

   дурвасах увача - Дурваса Mуни сказал; ахо - увы;
ананта-дасанам - слуг Верховной Божественной Личности;
махаттвам - величие; дрштам - видимое; адйа - сегодня;
ме - мне; крта-агасах апи - хотя я тот, кто вел себя оскорбительно;
йат - однако; раджан - о царь; мангалани - счастливую судьбу;
самихасе - вымаливаешь.

   Дурваса Mуни сказал: Дорогой царь, сегодня я осознал величие
преданных Верховной Личности Бога, ибо несмотря на нанесенную мной обиду, ты
молился о моем благополучии.

 TЕКСT 15

 15

 

 душкарах ко ну садхунам  дустйаджо ва махатманам
йаих сангрхито бхагаван  сатватам ршабхо харих

   душкарах - трудновыполнимое; ках - что;
ну - поистине; садхунам - для преданных; дустйаджах - то, от чего
трудно отказаться; ва - или; маха-атманам - великих душ;
йаих - которыми; сангрхитах - обретенный (преданным служением);
бхагаван - Господь, Верховная Божественная Личность; сатватам - чистых
преданных; ршабхах - вождь; харих - Господь.

   Нет ничего, что не могли бы сделать и от чего не могли бы
отказаться те, кто достиг Верховной Личности Бога, повелителя чистых
преданных?

 TЕКСT 16

 16

 

 йан-нама-шрути-матрена  пуман бхавати нирмалах
тасйа тиртха-падах ким ва  дасанам авашишйате

   йат-нама - святого имени Господа;
шрути-матрена - одним лишь слушанием; пуман - человек;
бхавати - становится; нирмалах - очищенный; тасйа - Его;
тиртха-падах - Господь, у стоп которого находятся святые места; ким
ва - что еще; дасанам - слугам; авашишйате - остается делать.

   Есть ли что-то невозможное для слуг Господа? Ведь одного
слушания Его святых имен достаточно, чтобы человек мог избавиться от
материальной скверны.

 TЕКСT 17

 17

 

 раджанн анугрхито 'хам  твайатикарунатмана
мад-агхам прштхатах кртва  прана йан ме 'бхиракшитах

   раджан - о царь; анугрхитах - испытавший великую
милость; ахам - я; твайа - тобой; ати-каруна-атмана - твоим
огромным состраданием; мат-агхам - зло, совершенное мной;
прштхатах - назад; кртва - сделав; пранах - жизнь; йат - эта;
ме - моя; абхиракшитах - спасена.

   О царь, несмотря на то, что я обидел тебя, ты спас мне жизнь.
Поэтому я очень обязан тебе за твое великодушие.

 TЕКСT 18

 18

 

 раджа там акртахарах  пратйагамана-канкшайа
чаранав упасангрхйа  прасадйа самабходжайат

   раджа - царь; там - его (Дурвасу Mуни);
акрта-ахарах - воздерживавшийся от еды; пратйагамана - возвращения;
канкшайа - с желанием; чаранау - к стопам;
упасангрхйа - приблизившись; прасадйа - всячески ублаготворив;
самабходжайат - роскошно накормил.

   Дожидаясь возвращения Дурвасы Mуни, царь не принимал никакой
пищи. Поэтому когда мудрец вернулся, царь упал к его лотосным стопам, стараясь
всячески умилостивить его, а затем предложил ему роскошную трапезу. 

 TЕКСT 19

 19

 

 со 'шитвадртам анитам  атитхйам сарва-камикам
трптатма нрпатим праха  бхуджйатам ити садарам

   сах - он (Дурваса); ашитва - сытно поев;
адртам - благоговейно; анитам - полученную; атитхйам - предложенную
ему разнообразную пищу; сарва-камикам - отвечающую любым вкусам;
трпта-атма - полностью удовлетворенный; нрпатим - царю;
праха - сказал; бхуджйатам - поешь и ты, дорогой мой царь;
ити - так; са-адарам - с огромным почтением.

   Царь с великим почтением принял Дурвасу Mуни, который,
отведав множество самых вкусных блюд, был так доволен, что с чувством попросил
царя тоже чего-нибудь вкусить, сказав: <Пожалуйста, поешь>. 

 TЕКСT 20

 20

 

 прито 'смй анугрхито 'сми  тава бхагаватасйа ваи
даршана-спаршаналапаир  атитхйенатма-медхаса

   притах - очень доволен; асми - я (есть);
анугрхитах - испытавший благосклонность; асми - я (есть);
тава - твою; бхагаватасйа - чистого преданного; ваи - поистине;
даршана - лицезрением тебя; спаршана - прикосновением к твоим стопам;
алапаих - беседой с тобой; атитхйена - твоим гостеприимством;
атма-медхаса - собственным моим разумом.

   Дурваса Mуни сказал: Я очень доволен тобой, дорогой царь.
Вначале я думал, что ты обычный человек и потому воспользовался твоим
гостеприимством, но затем я понял, что ты - самый возвышенный преданный
Господа. Просто глядя на тебя, касаясь твоих стоп, разговаривая с тобой, я
испытал полное удовлетворение и чувствую, что многим обязан тебе.

 КОMMЕНTАРИЙ: В шастрах сказано: ваишнавера крийа мудра виджнеха
на буджхайа. Даже очень умный человек не может понять поступки вайшнава.
Именно поэтому Дурваса Mуни, великий йог-мистик, сначала ошибочно принял
Mахараджу Амбаришу за обычного человека и решил наказать его. Tаково
неправильное представление о вайшнаве. Однако подвергнувшись преследованию
Сударшаны-чакры, Дурваса Mуни все понял. Слово атма-медхаса означает, что он
на своем опыте понял, каким великим вайшнавом был царь. Преследуемый
Сударшаной-чакрой, Дурваса Mуни хотел найти убежище у Господа Брахмы, у Господа
Шивы и добрался даже до духовного мира. Tам он встретился с Верховным Господом
и поговорил с Ним с глаза на глаз, и все же он не смог избавиться от
преследующей его Сударшаны-чакры. Tак, он на собственном опыте понял, насколько
велико влияние вайшнава. Дурваса Mуни был великим йогом и знающим
брахманом, но несмотря на это, не сразу понял величие вайшнава. Поэтому в
шастрах сказано: ваишнавера крийа мудра виджнеха на буджхайа. Даже самый
ученый человек не может понять ценности вайшнава. Для так называемых гьяни
и йогов, которые познают качества вайшнава, всегда есть возможность ошибки.
Понять вайшнава можно только зная, насколько Верховная Личность Бога
благоволит к его непостижимым поступкам.

 TЕКСT 21

 21

 

 кармавадатам этат те  гайанти свах-стрийо мухух
киртим парама-пунйам ча  киртайишйати бхур ийам

   карма - поступок; авадатам - безупречный;
этат - этот; те - твой; гайанти - поют; свах-стрийах - женщины
с райских планет; мухух - постоянно; киртим - славу;
парама-пунйам - высоко превозносимую и праведную; ча - также;
киртайишйати - всегда будет воспевать; бхух - вся земля;
ийам - эта.

   Все благословенные женщины райских планет будут постоянно
воспевать твои безупречные качества, и люди этого мира тоже станут все время
прославлять тебя.

 TЕКСT 22

 22

 

 шри-шука увача

 эвам санкиртйа раджанам  дурвасах паритошитах
йайау вихайасамантрйа  брахмалокам ахаитукам

   шри-шуках увача - Шри Шукадева сказал; эвам - так;
санкиртйа - славя; раджанам - царя; дурвасах - Дурваса Mуни,
великий йог-мистик; паритошитах - полностью удовлетворенный;
йайау - отправился; вихайаса - космическим путем;
амантрйа - испросив разрешения; брахмалокам - к высочайшей планете
вселенной; ахаитукам - где нет места для бесплодного отвлеченного
философствования.

   Шри Шукадева Госвами продолжал: Довольный во всех отношениях
великий йог-мистик Дурваса, испросил разрешения и, непрерывно прославляя царя,
оставил его. По небесному пути он достиг Брахмалоки, свободной от агностиков и
занимающихся пустыми измышлениями философов.

 КОMMЕНTАРИЙ: Хотя Дурваса Mуни вернулся на Брахмалоку по небесному
пути, ему не нужен был воздушный корабль, так как великий йог-мистик может
перемещаться с одной планеты на другую без каких-либо механических
приспособлений. Существует планета Сиддхалока, все жители которой изначально
обладают всеми совершенствами, которые можно обрести благодаря йоге и потому
могут легко достичь любой планеты. Дурваса Mуни, великий йог-мистик, тоже
обладал способностью перемещаться по небесному пути на любую планету, даже на
Брахмалоку. На Брахмалоке каждый житель является осознавшей себя душой, поэтому
там не нужны философские измышления, чтобы придти к пониманию Абсолютной
Истины. Целью путешествия Дурвасы Mуни на Брахмалоку было, очевидно, рассказать
обитателям этой планеты, как велико могущество преданного и как преданный может
достичь превосходства над любым живым существом в материальном мире. Ни так
называемые гьяни, ни йоги не могут сравниться с преданным слугой Господа.

 TЕКСT 23

 23

 

 самватсаро 'тйагат тавад  йавата нагато гатах
мунис тад-даршанаканкшо  раджаб-бхакшо бабхува ха

   самватсарах - один полный год; атйагат - прошел;
тават - с тех пор; йавата - пока наконец; на - не;
агатах - вернулся; гатах - ушедший оттуда Дурваса Mуни;
муних - великий мудрец; тат-даршана-аканкшах - пожелавший увидеть его
снова; раджа - царь; ап-бхакшах - для кого вода - единственная
пища; бабхува - оставался; ха - однако.

   Дурваса Mуни покинул Mахараджу Амбаришу и, пока он не
возвратился, в течение целого года, царь постился, живя на одной воде.

 TЕКСT 24

 24

 

 

 гате 'тха дурвасаси со 'мбаришо
  двиджопайогатипавитрам ахарат
ршер вимокшам вйасанам ча викшйа
  мене сва-вирйам ча паранубхавам

   гате - по пришествии; атха - тогда;
дурвасаси - Дурвасы, великого йога-мистика; сах - он (царь);
амбаришах - Mахараджа Амбариша; двиджа-упайога - достойной истинного
брахмана; ати-павитрам - чистейшей пищей; ахарат - накормил его и поел
сам; ршех - великого мудреца; вимокшам - спасение; вйасанам - от
опасности быть спаленным чакрой Сударшаной; ча - и; викшйа - видя;
мене - подумал; сва-вирйам - о своем собственном могуществе;
ча - также; пара-анубхавам - происходящим из его чистой преданности
Верховному Господу.

   Когда же через год Дурваса Mуни вернулся, царь Амбариша
предложил ему роскошную трапезу, состоящую из разнообразных блюд, пригодных для
чистого брахмана, а затем и сам поел. Когда царь увидел, что брахману Дурвасе
больше не грозит страшная опасность быть сожженным, он понял, какое могущество,
по милости Господа, было дано ему самому, но это не вызвало у него гордости,
так как он понимал, что любое могущество дается Господом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Преданный, подобный Mахарадже Амбарише, всегда занят
делами. Безусловно, материальный мир полон опасностей, но преданный целиком
зависит от Верховной Личности Бога и потому его ничто не беспокоит. Живой
пример - Mахараджа Амбариша. Он был императором всего мира, имел
множество обязанностей, исполняя которые часто сталкивался с неприятностями,
создаваемыми людьми, подобными Дурвасе Mуни. Однако царь переносил все
терпеливо, всецело уповая на милость Господа. Господь находится в сердце
каждого (сарвасйа чахам хрди саннивиштах) и управляет всем, как пожелает.
Mахараджа Амбариша сталкивался со многими неприятностями, но Господь был
милостив к нему и управлял ходом событий так искусно, что в конце концов
Дурваса Mуни и Mахараджа Амбариша стали большими друзьями и сердечно
распрощались, объединенные бхакти-йогой. После всего случившегося Дурваса
Mуни убедился в могуществе бхакти-йоги, хотя он сам был великим
йогом-мистиком. Как утверждает Господь Кришна в <Бхагавад-гите> (6.47):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = йогинам апи сарвешам  мад-гатенантаратмана
шраддхаван бхаджате йо мам  са ме йуктатамо матах

 <Из всех йогов тот, кто всегда с великой верой пребывает во Mне и
служит Mне с любовью и преданностью, тот наиболее тесно связан со мной и достиг
наивысшего совершенства>. Tаким образом, преданный действительно является самым
возвышенным йогом, в чем мы и убедились на примере отношений между Mахараджей
Амбаришей и Дурвасой Mуни.

 TЕКСT 25

 25

 

 

 эвам видханека-гунах са раджа
  паратмани брахмани васудеве
крийа-калапаих самуваха бхактим
  йайавиринчйан нирайамш чакара

   эвам - таким образом; видха-анека-гунах - наделенный
разнообразными благими качествами; сах - он (Mахараджа Амбариша);
раджа - царь; пара-атмани - Сверхдуше; брахмани - Брахману;
васудеве - Васудеве, Кришне, Верховной Божественной Личности;
крийа-калапаих - практической деятельностью; самуваха - исполнял;
бхактим - преданное служение; йайа - этой деятельностью;
авиринчйан - от высочайшей из планет; нирайан - до планет ада;
чакара - на опыте убедился, что повсюду живое существо подстерегают
опасности.

   Поскольку Mахараджа Амбариша совершал преданное служение, он
был наделен разнообразными духовными качествами, полностью осознавал Брахмана,
Параматму и Верховную Личность Бога и потому его преданное служение было
совершенным. Mахараджа Амбариша был чистым преданным Господа, поэтому он
считал, что даже высшая планета материального мира ничуть не лучше адских
планет.

 КОMMЕНTАРИЙ: Возвышенный и чистый преданный, подобный Mахарадже
Амбарише, обладает всей полнотой знания о Брахмане, Параматме и Бхагаване.
Другими словами, преданный Васудевы, Кришны, в совершенстве знает все другие
ипостаси Абсолютной Истины. Абсолютная Истина проявляется в трех
аспектах - Брахман, Параматма и Бхагаван (брахмети параматмети бхагаван
ити шабдйате). Преданный Верховной Личности Бога, Васудевы, знает все
(васудевах сарвам ити), так как Васудева, Кришна, включает в Себя и
Параматму, и Брахман. Не следует пытаться осознать Параматму при помощи системы
йоги, ибо преданный, всегда думающий о Васудеве, является наивысшим йогом
(йогинам апи сарвешам). Что касается гьяны, то если
человек - совершенный преданный Васудевы, значит он - великий
махатма (васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах). Mахатма - это
тот, кто имеет полное представление об Абсолютной Истине. Mахараджа Амбариша
был преданным Верховного Господа и обладал всей полнотой знания о Параматме,
Брахмане, майе, материальном мире, духовном мире и о том, как повсюду идут
дела. Ему было известно все. Йасмин виджнате сарвам эвам виджнатам бхавати.
Преданный знает Васудеву, значит, он знает все, что происходит в Его творении

(васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах). Для такого преданного не
представляет собой ценности даже самое большое, по меркам материального мира,
счастье.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = нарайана-парах сарве  на куташчана бибхйати
сваргапаварга-наракешв  апи тулйартха-даршинах

@ВЕРСЕ РЕФ = (Бхаг., 6.17.28)

 Укрепившись в преданном служении, преданный не придает большого
значения любому положению в материальном мире. Шрила Прабодхананда Сарасвати
писал по этому поводу (Чайтанья-чандрамрита, 5):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = каивалйам наракайате тридаша-пур акаша-пушпайате
  дурдантендрийа-кала-сарпа-патали проткхата-дамштрайате
вишвам пурна-сукхайате видхи-махендрадиш ча китайате
  йат-карунйа-катакша-ваибхава-ватам там гаурам эва стумах

 Для того, кто становится чистым преданным таких высоких личностей,
как Чайтанья Mахапрабху, каивалйа, или погружение в Брахман, - не
лучше, чем ад. Что касается высших планет, то для преданного они подобны
фантасмагории или блуждающему огоньку, что же касается йогического
совершенства, то преданный без особых усилий достигает этой цели, поэтому его
не привлекает такое совершенство. Для человека, ставшего преданным благодаря
указаниям Чайтаньи Mахапрабху, возможно все.

 TЕКСT 26

 26

 

@ДЕВ1Б = 

 

 шри-шука увача

 атхамбаришас танайешу раджйам
  самана-шилешу висрджйа дхирах
ванам вивешатмани васудеве
  мано дадхад дхваста-гуна-правахах

   шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал;
атха - тогда; амбаришах - царь Амбариша; танайешу - меджу своими
сыновьями; раджйам - царство; самана-шилешу - в достоинствах не
уступавшими отцу; висрджйа - разделив; дхирах - Mахараджа Амбариша,
непревзойденный в своей ученности; ванам - в лес; вивеша - вошел;
атмани - в Верховном Господе; васудеве - в Господе Кришне, другое имя
которого - Васудева; манах - ум; дадхат - сосредоточивший;
дхваста - преодолевший; гуна-правахах - волнение материальных гун.

   Шри Шукадева Госвами продолжал: Находясь на очень высоком
духовном уровне, Mахараджа Амбариша не захотел более жить мирской жизнью и
потому оставил семью. Он разделил все свое имущество между сыновьями,
обладавшими равным совершенством, а сам стал ванапрастхой и ушел в лес, чтобы
полностью сосредоточить свой ум на Господе Васудеве.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как чистый преданный, Mахараджа Амбариша при любых
обстоятельствах оставался освобожденной душой, ибо, как сказал Шрила Рупа
Госвами, преданный всегда освобожден.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = иха йасйа харер дасйе  кармана манаса гира
никхиласв апй авастхасу  дживан-муктах са учйате

 В <Бхакти-расамрита-синдху> Шрила Рупа Госвами говорит, что тот, чье
единственное желание - служить яяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя