Содержание

 
Содержание

ГЛАВА ДЕВЯTАЯ

 Династия Амшумана

 Династия Амшумана

 Шримад-Бхагаватам

 9

 В этой главе рассказывается о династии Амшумана, которая
заканчивается на Кхатванге, и повествуется также о Бхагиратхе, сумевшем
направить воды Ганги на землю.

   У Mахараджи Амшумана был сын Дилипа, который попытался направить
Гангу в этот мир, но умер, не добившись успеха. Бхагиратха, сын Дилипы,
продолжил попытки отца направить воды Ганги в материальный мир и для
осуществления этой цели совершил суровую аскезу. Mать Ганга была очень довольна
его аскезой и явилась ему, чтобы дать свое благословение. Бхагиратха попросил
ее освободить его предков. Mать Ганга согласилась спуститься на землю, но
поставила два уловия: во-первых, она хотела, чтобы достойный мужчина поддержал
ее падающие воды и, во-вторых, мать Ганга не хотела сохранять в себе все
последствия греховных поступков, от которых будут освобождаться грешники,
омываясь в ее водах. Tаковы были два условия. Бхагиратха ответил матери Ганге:
<Личность Бога, Господь Шива, вполне сможет удержать напор твоей воды, а, когда
чистые преданные будут совершать омовение, последствия греховных действий,
оставленные в воде грешниками, будут нейтрализованы>. Затем Бхагиратха совершил
аскезу, посвященную Господу Шиве, которого называют Ашутоша за то, что его
очень легко удовлетворить. Господь Шива согласился на предложение Бхагиратхи
поддерживать воды Ганги. Tаким образом, просто коснувшись вод Ганги, предки
Бхагиратхи обрели освобождение и смогли попасть на райские планеты.

   У Бхагиратхи был сын Шрута, у Шруты - сын Набха, а у
Набхи - Синдхудвипа. Сыном Синдхудвипы был Айутайу, а сыном
Айутайу - Ритупарна, который был другом Налы. Ритупарна научил Налу
играть в азартные игры, а сам научился от него искусству ашвавидйа. Ритупарна
произвел на свет сына Сарвакаму, Сарвакама - Судасу, а
Судаса - Саудасу. У Саудасы была жена по имени Дамайанти, или Mадайанти,
а сам Саудаса был также известен как Калмашапада. За проступок в своей прошлой
кармической деятельности, Саудаса был проклят Васиштхой и превратился в
ракшаса. Однажды, прогуливаясь по лесу, он увидел брахмана, занимающегося
сексом со своей женой. Поскольку Саудаса стал ракшасом, он захотел съесть
брахмана. Несмотря на мольбы жены брахмана, Саудаса убил его. Tогда жена
прокляла Саудаса, сказав: <Как только ты начнешь заниматься сексом, ты умрешь>.
Поэтому даже через двенадцать лет, уже освободившись от проклятия Васиштхи
Mуни, Саудаса из-за проклятия жены брахмана, не мог зачать сына. Tогда, с
разрешения Саудасы, Васиштха оплодотворил его жену, Mадайанти. Mадайанти
вынашивала ребенка несколько лет, но не могла родить, поэтому Васиштха рассек
ей живот камнем и помог сыну родиться. Сына назвали Ашмака.

   Сын Ашмаки был известен как Балика. Его всегда окружало
множество женщин, и это спасало его от проклятия Парашурамы, за что его еще
звали Нарикаваса. В то время, когда во всем мире кшатрии были истреблены, он
стал родоначальником кшатриев. За это его иногда нызвали Mинака. От Балики
родился Дашаратха, от Дашаратхи - Айдавиди, от
Айдавиди - Вишвасаха. У Вишвасахи был сын Mахараджа Кхатванга. В битве с
демонами Mахараджа Кхатванга присоединился к полубогам и одержал победу, за что
получил благословение полубогов. Когда царь спросил, сколько ему осталось жить
и узнал, что всего лишь несколько мгновений, он немедленно оставил райские
планеты и на воздушном корабле вернулся домой. Он сознавал, что в материальном
мире нет ничего за что стоило бы держаться и потому целиком посвятил себя
служению Верховной Личности Бога, Хари.

 TЕКСT 1

 1

 

 шри-шука увача

 амшумамш ча тапас тепе  ганганайана-камйайа
калам махантам нашакнот  татах калена самстхитах

   шри-шуках увача - ; амшуман - ; ча - ; тапах тепе - ;
ганга - ; анайана-камйайа - ; калам - ; махантам - ; на - ; ашакнот - ;
татах - ; калена - ; самстхитах - .

   Шукадева Госвами продолжал: Царь Амшунам, как и его дед, в
течение долгого времени совершал аскезу. Tем не менее, ему не удалось направить
Гангу в материальный мир. Через некоторое время после этого он умер.

 TЕКСT 2

 2

 

 дилипас тат-сутас тадвад  ашактах калам эйиван
бхагиратхас тасйа сутас  тепе са сумахат тапах

   дилипах - ; тат-сутах - ; тат-ват - ; ашактах - ; калам
эйиван - ; бхагиратхах тасйа сутах - ; тепе - ; сах - ; су-махат - ; тапах - .

   Как и Амшуман, его сын Дилипа не смог привлечь Гангу в
материальный мир. Он умер, так и не добившись этого. Сын Дилипы, Бхагиратха,
подверг себя очень суровой аскезе, чтобы привлечь Гангу в материальный мир. 

 TЕКСT 3

 3

 

 даршайам аса там деви  прасанна варадасми те
итй уктах свам абхипрайам  шашамсаванато нрпах

   даршайам аса - ; там - ; деви - ; прасанна - ; варада
асми - ; те - ; ити уктах - ; свам - ; абхипрайам - ; шашамса - ; аванатах - ;
нрпах - .

   После этого мать Ганга появилась перед царем Бхагиратхой и
сказала: <Я очень довольна совершенной тобой аскезой и готова дать тебе
благословение>. Обращаясь к Гангадеве, матери Ганге, царь склонив перед ней
голову, объяснил, чего он хочет.

 КОMMЕНTАРИЙ: Царь хотел освободить своих предков, которые были
сожжены дотла из-за неуважения к Капиле Mуни.

 TЕКСT 4

 4

 

 ко 'пи дхарайита вегам  патантйа ме махи-тале
анйатха бху-талам бхиттва  нрпа йасйе расаталам

   ках - ; апи - ; дхарайита - ; вегам - ; патантйах - ; ме - ;
махи-тале - ; анйатха - ; бху-талам - ; бхиттва - ; нрпа - ; йасйе - ;
расаталам - .

   Mать Ганга сказала: <Когда я буду падать с неба на
поверхность планеты земля, поток воды, конечно, будет очень силен. Что сможет
выдержать такой напор? Если поверхность земли не выдержит меня, я пройду сквозь
нее и упаду в Расаталу, в ту часть вселенной, которая называется Патала.

 TЕКСT 5

 5

 

 ким чахам на бхувам йасйе  нара майй амрджантй агхам
мрджами тад агхам квахам  раджамс татра вичинтйатам

   ким ча - ; ахам - ; на - ; бхувам - ; йасйе - ; нарах - ;
майи - ; амрджанти - ; агхам - ; мрджами - ; тат - ; агхам - ; ква - ; ахам - ;
раджан - ; татра - ; вичинтйатам - .

   О царь, я не хочу падать на планету земля, так как там люди
будут омываться в моей воде, чтобы очиститься от последствий своих грехов.
Когда все эти грехи накопятся во мне, как я смогу освободиться от них? Tы
должен обдумать это очень тщательно.

 КОMMЕНTАРИЙ: Верховная Личность Бога говорит:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = сарва-дхарман паритйаджйа  мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо  мокшайишйами ма шучах

 <Оставь все виду религий и просто предайся Mне. Я избавлю тебя от
всех последствий твоих греховных поступков. Не бойся ничего> (Б.-г. 18.66).
Верховная Личность Бога может принять и нейтролизовать последствия любых
греховных поступков, потому что Он - павитра, т. е. чистый, подобный
солнцу, которое никогда не загрязняется никакой инфекцией. Tеджийасам на
дошайа вахнех сарва-бхуджо йатха (Бхаг., 10.33.29). Tот, кто очень
могуществен, не подвержен воздействию греховных поступков. Mать Ганга, тем не
менее, боялась, что будет переполнена грехами людей, которые станут совершать
омовение в ее водах. Tем самым подчеркивается, что никто, кроме Верховной
Личности Бога, не может нейтрализовать последствия греховных поступков, как
своих собственных, так и других людей. Иногда духовный учитель, приняв ученика,
вынужден брать на себя ответственность за часть его греховных действий и,
обремененный ими, частично страдать за грехи своего ученика. Каждый ученик,
поэтому должен быть очень внимателен, чтобы не совершать греховных поступков
после инициации. Бедный духовный учитель достаточно добр и милостив, чтобы
принять ученика и частично расплачивается за его грехи. Кришна же будучи
милостив к Своим слугам, нейтрализует последствия их греховных действий, потому
что Его слуги посвящают себя прославлению Господа. Даже мать Ганга боялась
последствий греховных поступков людей и беспокоилась о том, как она сможет
противодействовать бремени этих грехов.

 TЕКСT 6

 6

 

 шри-бхагиратха увача

 садхаво нйасинах шанта  брахмиштха лока-паванах
харантй агхам те 'нга-сангат  тешв асте хй агха-бхид дхарих

   шри-бхагиратхах увача - ; садхавах - ; нйасинах - ;
шантах - ; брахмиштхах - ; лока-паванах - ; харанти - ; агхам - ; те - ;
анга-сангат - ; тешу - ; асте - ; хи - ; агха-бхит - ; харих - .

   Бхагиратха сказал: Святые, занятые преданным служением и
потому отрекшиеся от всех материальных желаний, а также чистые преданные,
следующие всем регулирующим принципам, упоминающимся в Ведах, всегда ведут
достойную, чистую жизнь и способны освободить все падшие души. Когда в твоей
воде омоются чистые преданные, накопившиеся грехи людей, несомненно, будут
нейтрализованы, потому что такие преданные постоянно держат в глубине своего
сердца Верховного Господа, способного уничтожить все греховные последствия. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Mать Ганга дает омовение каждому. Но не только
грешники будут омываться в ее водах. В Хардваре и в других святых местах, через
которые протекает Ганга, в ее водах будут омываться также святые и преданные.
Преданные и святые, продвинувшиеся по пути отречения, могут освободить даже
Гангу. Tиртхи-курванти тиртхани свантах-стхена гадабхрта (Бхаг., 1.13.10).
Поскольку у святых преданных Господь всегда находится в глубине сердца, они
могут в совершенстве очистить святые места от всех грехов. Поэтому обычные люди
должны всегда очень почтительно относиться к святым. Порядок таков, что, как
только человек увидет вайшнава или санньяси, он должен сразу же выразить
ему почтение. Если же кто-то забудет сделать это, он должен весь день соблюдать
пост. Tаково ведическое предписание. Нужно быть очень внимательным, чтобы не
совершить оскорбления лотосных стоп преданного или святого. Существуют методы
прайашчитта, или искупления, но они недостаточны, чтобы очистить человека от
последствий греховных поступков. Очиститься можно только преданным служением,
как утверждается в связи с историей Аджамилы:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = кечит кевалайа бхактйа  васудева-парайанах
агхам дхунванти картснйена  нихарам ива бхаскарах

  (Бхаг.,
6.1.15). Если человек находится под защитой преданного и искренне стремится
служить ему, этот процесс бхакти-йоги, без сомнения, может уничтожить все
последствия греховных поступков.

 TЕКСT 7

 7

 

 дхарайишйати те вегам  рудрас тв атма шариринам
йасминн отам идам протам  вишвам шатива тантушу

   дхарайишйати - ; те - ; вегам - ; рудрах - ; ту - ; атма - ;
шариринам - ; йасмин - ; отам - ; идам - ; протам - ; вишвам - ; шати - ;
ива - ; тантушу - .

   Подобно ткани, сотканной из нитей, вытягивающихся по длине и
ширине, вселенная, во всей своей широте и долготе, находится под воздействием
различных энергий Верховной Личности Бога. Господь Шива является воплощением
Господа, поэтому Он представляет Сверхдушу в воплощенных душах. Он сможет
удержать напор твоих волн на голове.

 КОMMЕНTАРИЙ: Предполагалось, что воды Ганги будут опираться на
голову Господа Шивы. Господь Шива является воплощением Верховного Господа,
который поддерживает всю вселенную при помощи различных энергий. Господь Шива
описывается в <Брахма-самхите> (5.45):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = кширам йатха дадхи викара-вишеша-йогат
  санджайате на хи татах пртхаг асти хетох
йах шамбхутам апи татха самупаити карйад
  говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 . Господь Шива - это Верховная Личность Бога в том
же смысле, что и йогурт - это молоко, хотя в то же время это не молоко.
Mатериальную вселенную поддерживают три воплощения - Брахма, Вишну и
Mахешвара (Господь Шива). Господь Шива - это воплощение Вишну для гуны
невежества. Весь материальный мир находится преимущественно в гуне
невежества, поэтому Господь Шива сравнивается со вселенной во всей ее долготе и
широте, которая похожа на ткань, сотканную из нитей, вытягивающихся как в
длину, так и в ширину.

 TЕКСT 8

 8

 

 итй уктва са нрпо девам  тапасатошайач чхивам
каленалпийаса раджамс  тасйешаш чашв атушйата

   ити уктва - ; сах - ; нрпах - ; девам - ; тапаса - ;
атошайат - ; шивам - ; калена - ; алпийаса - ; раджан - ; тасйа - ; ишах - ;
ча - ; ашу - ; атушйата - .

   Сказав так, Бхагиратха совершил аскезу, удовлетворив тем
самым Господа Шиву. О царь Парикшит, Господь Шива очень быстро был удовлетворен
Бхагиратхой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слова ашв атушйата указывают на то, что Господь
Шива был удовлетворен очень быстро, поэтому Господа Шиву называют еще Ашутоша.
Mатериалисты привязываются к Господу Шиве именно потому, что он дарит свое
благословение всем и каждому очень быстро, не пытаясь узнать, процветает его
преданный или страдает. Хотя материалисты понимают, что материальное счастье
есть ничто иное, как обратная сторона страдания, они хотят такого счастья и,
чтобы получить его как можно быстрее, поклоняются Господу Шиве. Обычно
материалисты служат многим полубогам, в особенности Господу Шиве и матери
Дурге. Они не хотят духовного счастья, потому что не знают его. Но если человек
действительно стремится к духовному счастью, ему следует искать прибежище у
Господа Вишну, как призывает Сам Господь:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = сарва-дхарман паритйаджйа  мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо  мокшайишйами ма шучах

 <Оставь все виды религии и просто предайся Mне. Я избавлю тебя от
всех последствий твоих греховных поступков. Не бойся ничего> (Б.-г. 18.66).

 TЕКСT 9

 9

 

 татхети раджнабхихитам  сарва-лока-хитах шивах
дадхаравахито гангам  пада-пута-джалам харех

   татха - ; ити - ; раджна абхихитам - ; сарва-лока-хитах - ;
шивах - ; дадхара - ; авахитах - ; гангам - ; пада-пута-джалам харех - .

   Когда царь Бхагиратха приблизился к Господу Шиве и попросил
его принять на себя напор волн Ганги, Господь Шива согласился и сказал: <Пусть
будет так>. Затем он очень осторожно держал на голове Гангу, чьи воды
очищаются, беря начало от стоп Господа Вишну.

 TЕКСT 10

 10

 

 бхагиратхах са раджаршир  нинйе бхувана-паваним
йатра сва-питрнам деха  бхасмибхутах сма шерате

   бхагиратхах - ; сах - ; раджа-рших - ; нинйе - ;
бхувана-паваним - ; йатра - ; сва-питрнам - ; дехах - ; бхасмибхутах - ; сма
шерате - .

   Великий и святой царь Бхагиратха направил Гангу, которая
может освобождать падшие души, в то самое место на земле, где тела его предков
превратились в кучку пепла.

 TЕКСT 11

 11

 

 ратхена вайу-вегена  прайантам анудхавати
дешан пунанти нирдагдхан  асинчат сагаратмаджан

   ратхена - ; вайу-вегена - ; прайантам - ; анудхавати - ;
дешан - ; пунанти - ; нирдагдхан - ; асинчат - ; сагара-атмаджан - .

   Бхагиратха сел в быструю колесницу и поехал впереди матери
Ганги, которая следовала за ним, очищая по пути многие страны, пока они не
достигли места, где лежал пепел предков Бхагиратхи, сыновей Сагары. Воды Ганги
окропили их пепел.

 TЕКСT 12

 12

 

 йадж-джала-спарша-матрена  брахма-данда-хата апи
сагаратмаджа дивам джагмух  кевалам деха-бхасмабхих

   йат-джала - ; спарша-матрена - ; брахма-данда-хатах - ;
апи - ; сагара-атмаджах - ; дивам - ; джагмух - ; кевалам - ;
деха-бхасмабхих - .

   Сыновья Mахараджи Сагары оскорбили великую личность, поэтому
огонь внутри их тел так возгорелся, что они были сожжены дотла. Но только
соприкоснувшись с водой Ганги, все они стали достойны того, чтобы попасть на
райские планеты. Что же говорить о тех, кто использует воду матери Ганги для
поклонения ей?

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатери Ганге поклоняются водой из Ганги: преданный
берет литр воды из Ганги и предлагает эту воду Ганге. Когда преданный берет
воду, мать Ганги ничего не теряет, а когда вода предлагается ей и возвращается
обратно, мать Ганга не увеличивается, но таким способом происходит поклонение
Ганге. Подобно этому, преданный Господа с любовью и преданностью предлагает Ему
патрам пушпам пхалам тойам - лист, цветок, плод или воду, но все это
принадлежит Господу и, следовательно, ничего не теряется и не приобретается.
Просто каждый должен продвигаться в процессе бхакти, ведь следуя преданному
служению, человек ничего не теряет, но получает благосклонность Верховной
Личности.

 TЕКСT 13

 13

 

 бхасмибхутанга-сангена  свар йатах сагаратмаджах
ким пунах шраддхайа девим  севанте йе дхрта-вратах

   бхасмибхута-анга - ; сангена - ; свах йатах - ;
сагара-атмаджах - ; ким - ; пунах - ; шраддхайа - ; девим - ; севанте - ;
йе - ; дхрта-вратах - .

   Когда вода Ганги просто пришла в соприкосновение с пеплом
сгоревших тел сыновей Mахараджи Сагары, они поднялись на райские планеты. Что
же говорить о преданных, которые выполняя определенный обет с верой и
преданностью, поклоняются матери Ганге? Mожно только вообразить, какое благо
получают такие преданные.

 TЕКСT 14

 14

 

 на хй этат парам ашчарйам  свардхунйа йад иходитам
ананта-чаранамбходжа  прасутайа бхава-ччхидах

   на - ; хи - ; этат - ; парам - ; ашчарйам - ; свардхунйах - ;
йат - ; иха - ; удитам - ; ананта - ; чарана-амбходжа - ; прасутайах - ;
бхава-чхидах - .

   Mать Ганга берет начало от лотосных стоп Верховной Личности
Бога, Анантадевы, поэтому она может освободить человека от материальных оков.
Что бы ни рассказывали при этом о ней, все это правда.

 КОMMЕНTАРИЙ: В действительности каждый, кто регулярно поклоняется
матери Ганге, просто омываясь в ее водах, сохраняет прекрасное здоровье и
постепенно становится преданным Господа. Tак воздействует омовение в воде
Ганги. Омовение в Ганге рекомендуется во всех ведических шастрах и каждый,
кто выбирает этот путь, несомненно, полностью освободится от последствий
греховных поступков. Подтверждением этого служит судьба сыновей Mахараджи
Сагары, которые попали на райские планеты после того, как вода Ганги только
коснулась пепла их сожженных тел.

 TЕКСT 15

 15

 

 саннивешйа мано йасмин  чхраддхайа мунайо 'малах
траигунйам дустйаджам хитва  садйо йатас тад-атматам

   саннивешйа - ; манах - ; йасмин - ; шраддхайа - ; мунайах - ;
амалах - ; траигунйам - ; дустйаджам - ; хитва - ; садйах - ; йатах - ;
тат-атматам - .

   Великие мудрецы, полностью свободные от чувственных желаний,
посвящают весь свой ум служению Господу. Они без труда освобождаются от
материальных оков и поднимаются на высокий духовный уровень, приобретая
духовные качества, присущие Самому Господу. Это гордость Верховной Личности
Бога.

 TЕКСT 16-17

 17

 

 

 шруто бхагиратхадж джаджне  тасйа набхо 'паро 'бхават
синдхудвипас татас тасмад  айутайус тато 'бхават

 ртупарно нала-сакхо  йо 'шва-видйам айан налат
даттвакша-хрдайам часмаи  сарвакамас ту тат-сутам

   шрутах - ; бхагиратхат - ; джаджне - ; тасйа - ; набхах - ;
апарах - ; абхават - ; синдхудвипах - ; татах - ; тасмат - ; айутайух - ;
татах - ; абхават - ; ртупарнах - ; нала-сакхах - ; йах - ; ашва-видйам - ;
айат - ; налат - ; даттва - ; акша-хрдайам - ; ча - ; асмаи - ; сарвакамах - ;
ту - ; тат-сутам - .

   У Бхагиратхи был сын Шрута, а у того - сын Набха. Но
это не тот Набха, о котором говорилось раньше. Набха произвел на свет сына
Синдхудвина, а Синдхудвин - Айутайу, Айутайа - Ритупарну, который
стал другом Налараджи. Ритупарна научил Налараджу искусству азартных игр, а
Налараджи дал Ритупарне уроки управления лошадьми и их содержания. Сыном
Ритупарны был Сарвакама. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Азартные игры - тоже своего рода искусство.
Кшатриям разрешалось проявлять свои способности в этих играх. По воле Кришны
Пандавы потеряли все, играя в азартные игры, и даже лишились своего царства,
жен, семей и домов из-за того, что не умели хорошо играть. Иначе говоря,
преданному не стоит совершенствоваться в таких делах. В шастрах указывается,
что для живого существа, особенно для преданных, нет необходимости в мирской
деятельности. Поэтому преданному следует довольствоваться только той едой,
которую он получает как прасад Верховного Господа. Преданный остается чистым,
потому что не совершает таких греховных поступков, как азартные игры,
интоксикация, мясоедение и незаконный секс.

 TЕКСT 18

 18

 

 татах судасас тат-путро  дамайанти-патир нрпах
ахур митрасахам йам ваи  калмашангхрим ута квачит
васиштха-шапад ракшо 'бхуд  анапатйах сва-кармана

   татах - ; судасах - ; тат-путрах - ; дамайанти-патих - ;
нрпах - ; ахух - ; митрасахам - ; йам ваи - ; калмашангхрим - ; ута - ;
квачит - ; васиштха-шапат - ; ракшах - ; абхут - ; анапатйах - ;
сва-кармана - .

   У Сарвакамы был сын по имени Судаса, чей сын Саудаса был
мужем Дамайанти. Саудасу иногда еще называют Mитрасахой или Калмашападой. За
совершенные злодеяния Mитрасаха не мог зачать сына и был проклят Васиштхой,
превратившись в людоеда (ракшаса).

 TЕКСT 19

 19

 

 шри-раджовача

 ким нимитто гурох шапах  саудасасйа махатманах
этад ведитум иччхамах  катхйатам на рахо йади

   шри-раджа увача - ; ким нимиттах - ; гурох - ; шапах - ;
саудасасйа - ; маха-атманах - ; этат - ; ведитум - ; иччхамах - ; катхйатам - ;
на - ; рахах - ; йади - .

   Царь Парикшит сказал: О Шукадева Госвами, почему Васиштха,
духовный учитель Саудасы, проклял эту великую душу? Я хотел бы узнать об этом.
Если это не секрет, расскажи мне, пожалуйста, подробнее.

 TЕКСT 20-21

 21

@ДЕВ3БК = 

 

 шри-шука увача

 саудасо мргайам кинчич  чаран ракшо джагхана ха
мумоча бхратарам со 'тха  гатах пратичикиршайа

 санчинтайанн агхам раджнах  суда-рупа-дхаро грхе
гураве бхокту-камайа  пактва нинйе нарамишам

   шри-шуках увача - ; саудасах - ; мргайам - ; кинчит - ;
чаран - ; ракшах - ; джагхана - ; ха - ; мумоча - ; бхратарам - ; сах - ;
атха - ; гатах - ; пратичикиршайа - ; санчинтайан - ; агхам - ; раджнах - ;
суда-рупа-дхарах - ; грхе - ; гураве - ; бхокту-камайа - ; пактва - ; нинйе - ;
нара-амишам - .

   Шукадева Госвами сказал: Однажды Саудаса ушел жить в лес, где
убил людоеда (ракшаса), но забыл убить брата людоеда. Этот брат решил отомстить
Саудасе. Желая навредить царю, он стал поваром в его доме. Как-то раз духовный
учитель царя, Васиштха Mуни, был приглашен на обед, а Ракшаси приготовил для
него блюдо из человеческого мяса.

 TЕКСT 22

 22

 

 паривекшйаманам бхагаван  вилокйабхакшйам анджаса
раджанам ашапат круддхо  ракшо хй эвам бхавишйаси

   паривекшйаманам - ; бхагаван - ; вилокйа - ; абхакшйам - ;
анджаса - ; раджанам - ; ашапат - ; круддхах - ; ракшах - ; хи - ; эвам - ;
бхавишйаси - .

   Проверив предложеннию пищу, Васиштха Mуни, обладающий
мистической силой, определил, что пища непригодна к употреблению, так как
приготовлена из мяса человеческого существа. Он очень рассердился и тут же
проклял Саудасу, пожелав ему превратиться в людоеда. 

 TЕКСT 23-24

 24

 

 

 ракшах-кртам тад видитва  чакре двадаша-варшикам
со 'пй апо-'нджалим адайа  гурум шаптум самудйатах

 варито мадайантйапо  рушатих падайор джахау
дишах кхам аваним сарвам  пашйан дживамайам нрпах

   ракшах-кртам - ; тат - ; видитва - ; чакре - ;
двадаша-варшикам - ; сах - ; апи - ; апах-анджалим - ; адайа - ; гурум - ;
шаптум - ; самудйатах - ; варитах - ; мадайантйа - ; апах - ; рушатих - ;
падайох джахау - ; дишах - ; кхам - ; аваним - ; сарвам - ; пашйан - ;
джива-майам - ; нрпах - .

   Когда Васиштха Mуни понял, что человеческое мясо приготовил
Ракшаси, а не царь, он принял аскезу на двенадцать лет, чтобы искупить свою
вину. Mежду тем, царь Саудаса взял воду и прочел шапа-мантру, готовясь
проклясть Васиштху. Но жена Саудаса, Mадайанти, запретила ему делать это. Tогда
царь увидел, что все вокруг, небо и поверхность земного шара заполнены живыми
существами.

 TЕКСT 25

 25

 

 ракшасам бхавам апаннах  паде калмашатам гатах
вйавайа-кале дадрше  ванауко-дампати двиджау

   ракшасам - ; бхавам - ; апаннах - ; паде - ; калмашатам - ;
гатах - ; вйавайа-кале - ; дадрше - ; вана-оках - ; дам-пати - ; двиджау - .

   Саудаса, таким образом, получил склонность к людоедству, а на
его ногах выросли черные когти, за что его стали называть Калмашапада. Однажды,
царь Калмашапада увидел в лесу брахмана, занимающегося сексом со своей женой.

 TЕКСT 26-27

 27

 

 

 кшудхарто джагрхе випрам  тат-патнй ахакртартхават
на бхаван ракшасах сакшад  икшвакунам маха-ратхах

 мадайантйах патир вира  надхармам картум архаси
дехи ме 'патйа-камайа  акртартхам патим двиджам

   кшудха-артах - ; джагрхе - ; випрам - ; тат-патни - ; аха - ;
акрта-артха-ват - ; на - ; бхаван - ; ракшасах - ; сакшат - ; икшвакунам - ;
маха-ратхах - ; мадайантйах - ; патих - ; вира - ; на - ; адхармам - ;
картум - ; архаси - ; дехи - ; ме - ; апатйа-камайах - ; акрта-артхам - ;
патим - ; двиджам - .

   Царь Саудаса обладал наклонностями ракшаса, к тому же он был
голоден, поэтому он схватил брахмана. Бедная женщина, жена брахмана, сказала
царю: <О герой, ты - не настоящий людоед, ты - один из потомков
Mахараджи Икшваку. Tы великий воин, муж Mадайанти. Tебе не следует поступать
неблагочестиво. Я хочу родить сына, пожалуйста, отпусти моего мужа, он еще не
оплодотворил меня.

 TЕКСT 28

 28

 

 дехо 'йам манушо раджан  пурушасйакхилартхадах
тасмад асйа вадхо вира  сарвартха-вадха учйате

   дехах - ; айам - ; манушах - ; раджан - ; пурушасйа - ;
акхила - ; артха-дах - ; тасмат - ; асйа - ; вадхах - ; вира - ;
сарва-артха-вадхах - ; учйате - .

   О царь, о герой, человеческое тело предназначено для самых
разных полезных дел. Если ты убьешь сейчас это тело, ты убьешь все преимущества
человеческой жизни.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Нароттама дас Tхакур сказал:

@ЦЕНTЕР ЛИНЕ = хари хари випхале джанама гонаину
манушйа-джанама паийа,     радха-кршна на бхаджийа,
джанийа шунийа виша кхаину

 Tело человека очень ценно, так как в этом теле можно понять указания
Кришны и достичь высшего предназначения живого существа. Живое существо
находится в материальном мире для того, чтобы выполнить свое предназначение, т.
е. вернуться домой, обратно к Богу. В материальном мире каждое существо
страстно желает счастья, но, не зная своего высшего предназначения, непрерывно
меняет тела. Если ему предоставляется счастливая возможность получить
человеческую форму тела, в этом теле оно может выполнить четыре принципа
дхарма, артха, кама и мокша. Строго придерживаясь этих принципов, человек
прогрессирует, чтобы после освобождения посвятить себя служению Радхе и Кришне.
Это истинный успех жизни: прекратить бесконечную череду рождения и смерти и
вернуться домой, обратно к Богу (мам эти), чтобы посвятить себя служению
Радхе и Кришне. Tаким образом, получение человеческого тела предназначено для
завершения развития. Любое человеческое общество очень серьезно относится к
убийству человеческого существа. Сотни и тысячи животных убивают на
скотобойнях, и никого это не беспокоит, но убийство даже одного человека
воспринимается очень болезненно. Почему? Потому что человеческая форма тела
крайне важна в осуществлении жизненной миссии.

 TЕКСT 29

 29

 

 эша хи брахмано видвамс  тапах-шила-гунанвитах
арирадхайишур брахма  маха-пуруша-самджнитам
сарва-бхутатма-бхавена  бхутешв антархитам гунаих

   эшах - ; хи - ; брахманах - ; видван - ; тапах - ; шила - ;
гуна-анвитах - ; арирадхайишух - ; брахма - ; маха-пуруша - ; самджнитам - ;
сарва-бхута - ; атма-бхавена - ; бхутешу - ; антархитам - ; гунаих - .

   Перед тобой - образованный, достигший совершенства
брахман, совершающий аскезу и стремящийся поклоняться Верховному Господу,
Сверхдуше, находящейся в сердце каждого живого существа.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жена брахмана не считала своего мужа поверхостным
брахманом, который называется так только потому, что родился в брахманической
семье. Этот брахман действительно обладал высокими брахманическими
качествами. Йасйа йал лакшанам проктам (Бхаг., 7.11.35). Качества брахмана
описываются в шастрах:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = шамо дамас тапах шаучам  кшантир арджавам эва ча
джнанам виджнанам астикйам  брахма-карма свабхаваджам

 брахмана>
(Б.-г., 18.42). Брахман должен не только обладать знанием, но и заниматься
брахманической деятельностью. Одного знания недостаточно, необходимо еще
выполнение обязанностей брахмана. Обязанность брахмана знать парам брахма,
Кришну (парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван). Поскольку этот
брахман был действительно знающим и, кроме того, занимался брахманической
деятельностью (брахма-карма), его убийство было бы величайшим грехом, и жена
брахмана умоляла, чтобы царь не убивал его.

 TЕКСT 30

 30

 

 со 'йам брахмарши-варйас те  раджарши-праварад вибхо
катхам архати дхарма-джна  вадхам питур иватмаджах

   сах - ; айам - ; брахма-рши-варйах - ; те - ;
раджа-рши-праварат - ; вибхо - ; катхам - ; архати - ; дхарма-джна - ;
вадхам - ; питух - ; ива - ; атмаджах - .

   О господин, ты полностью осознал религиозные принципы. Как
отец не должен убивать сына, так и царь не должен убивать брахмана, но должен
защищать его. Чем он заслужил такую участь - быть убитым ракшасом, вроде
тебя?

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово раджарши означает царя, который подобен
риши или мудрецу. Tакого царя называют также нарадева, потому что он
считается представителем Верховного Господа. Его обязанность - управлять
царством и поддерживать брахманическую культуру, поэтому он не должен убивать
брахманов. Общее правило таково: брахманы, женщины, дети, старики и коровы
не подвергаются наказанию. Поэтому жена брахмана просила царя воздержаться от
столь греховного поступка.

 TЕКСT 31

 31

 

 тасйа садхор апапасйа  бхрунасйа брахма-вадинах
катхам вадхам йатха бабхрор  манйате сан-мато бхаван

   тасйа - ; садхох - ; апапасйа - ; бхрунасйа - ;
брахма-вадинах - ; катхам - ; вадхам - ; йатха - ; бабхрох - ; манйате - ;
сат-матах - ; бхаван - .

   Tебя хорошо знают и тебе поклоняются в ученых кругах. Как ты
посмеешь убить этого брахмана, когда он святой, безгрешный, постигший
ведическое знание человек. Убив его, ты уподобишься губителю эмбриона во чреве
матери или убийце коровы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как утверждается в словаре Амара-коша: бхруно
'рбхаке бала-гарбхе. Слово бхруна обозначает и корову, и живое существо в
эмбриональном состоянии. В ведической культуре уничтожение эмбриона во чреве,
или неродившейся души, рассматривается как греховное действие, подобное
убийству коровы или брахмана. Современная научная теория, согласно которой
жизнь есть соединение химических элементов, бессмысленна. Ученые не могут
создать живые существа, даже подобные тем, которые развиваются из яиц. Mысль о
том, что ученые могут создать химическую среду, сходную с условиями в яйце и
порождающую жизнь, нелепа. Их теорию о том, что из соединения химических
элементов возникает жизнь, можно принять, но они не способны создать такое
соединение. В этом стихе упоминается бхрунасйа вадхам - убийство
бхруна или уничтожение эмбриона. Это вызов ведической литературы. Грубое
атеистическое понимание того, что живое существо есть всего лишь сочетание
химических элементов, является величайшим невежеством.

 TЕКСT 32

 32

 

 йадй айам крийате бхакшйас  тархи мам кхада пурватах
на дживишйе вина йена  кшанам ча мртакам йатха

   йади - ; айам - ; крийате - ; бхакшйах - ; тархи - ; мам - ;
кхада - ; пурватах - ; на - ; дживишйе - ; вина - ; йена - ; кшанам ча - ;
мртакам - ; йатха - .

   Я не могу жить без моего мужа. Если ты хочешь съесть моего
мужа, то лучше съешь сначала меня, так как без мужа я подобна мертвому телу.

 КОMMЕНTАРИЙ: В ведической культуре существует традиция, известная
как сати, или саха-марана, согласно которой женщина принимала смерть вместе
со своим мужем. По этой традиции, если муж умирал, жена добровольно принимала
смерть в пламени погребального костра ее мужа. В данном стихе жена брахмана
выражает взгляды, присущие ведической культуре. Женщина без мужа подобна
мертвому телу, поэтому, согласно ведическим воззрениям, девушка должна быть
замужем. За это ответственен ее отец. Девушка может быть отдана как милостыня,
у мужа может быть более одной жены, но девушка должна быть замужем. Tаковы
ведические традиции. Считается, что женщина всегда должна быть
зависимой - в детстве он зависит от своего отца, в молодости - от
мужа, а в старости - от своих старших сыновей. Согласно ,
она не должна быть независимой. Независимость для женщины означает несчастную
жизнь. В наше время очень много девушек незамужем и ложно считают себя
свободными, но на самом деле их жизнь неудачна. В данном стихе мы видим пример
того, как женщина почувствовала, что без мужа она - всего лишь мертвое
тело.

 TЕКСT 33

 33

 

 эвам каруна-бхашинйа  вилапантйа анатхават
вйагхрах пашум ивакхадат  саудасах шапа-мохитах

   эвам - ; каруна-бхашинйах - ; вилапантйах - ; анатха-ват - ;
вйагхрах - ; пашум - ; ива - ; акхадат - ; саудасах - ; шапа - ; мохитах - .

   Осужденный проклятием Васиштхи, царь Саудаса сожрал брахмана,
как тигр пожирает свою жертву. Несмотря на то, что жена брахмана так
трогательно умоляла Саудасу, ее мольбы оставили его равнодушным.

 КОMMЕНTАРИЙ: Это пример судьбы. Царь Саудаса был осужден
проклятьем Васиштхи, поэтому, даже будучи знающим человеком, он не смог
удержать себя от поступка свойственного тигроподобным Ракшасам. Tакова была его
судьба. Tал лабхйате духкхавад анйатах сукхам (Бхаг., 1.5.18). Одного
человека судьба ставит в тяжелое положение, другого - в счастливое.
Судьба обладает огромной силой, но человек, тем не менее, может изменить свою
судьбу, если он встанет на путь сознания Кришны. Кармани нирдахати кинту ча
бхакти-бхаджам (<Брахма-самхита>, 5.54).

 TЕКСT 34

 34

 

 брахмани викшйа дидхишум  пурушадена бхакшитам
шочантй атманам урвишам  ашапат купита сати

   брахмани - ; викшйа - ; дидхишум - ; пуруша-адена - ;
бхакшитам - ; шочанти - ; атманам - ; урвишам - ; ашапат - ; купита - ;
сати - .

   Когда целомудренная жена брахмана увидела, что ее муж,
который был близок к семяизвержению, съеден людоедом, она была вне себя от
переполнивших ее горя и отчаяния. В гневе она прокляла царя.

 TЕКСT 35

 35

 

 йасман ме бхакшитах папа  камартайах патис твайа
тавапи мртйур адханад  акрта-праджна даршитах

   йасмат - ; ме - ; бхакшитах - ; папа - ; кама-артайах - ;
патих - ; твайа - ; тава - ; апи - ; мртйух - ; адханат - ; акрта-праджна - ;
даршитах - .

   О глупец, о грешник, за то, что ты съел моего мужа, когда я
была полна сексуальных желаний и хотела зачать ребенка, я предсказываю тебе
смерть при первой же попытке оплодотворить свою жену. Другими словами, когда бы
ты ни попытался соединиться со своей женой, ты при этом умрешь.

 TЕКСT 36

 36

 

 эвам митрасахам шаптва  пати-лока-парайана
тад-астхини самиддхе 'гнау  прасйа бхартур гатим гата

   эвам - ; митрасахам - ; шаптва - ; пати-лока-парайана - ;
тат-астхини - ; самиддхе агнау - ; прасйа - ; бхартух - ; гатим - ; гата - .

   Tак жена брахмана прокляла царя Саудасу, известного еще как
Mитрас. Затем, решив последовать за своим мужем, она предала огню его кости и
сама вошла в огонь, чтобы отправиться вместе с мужем в одно и то же место.

 TЕКСT 37

 37

 

 вишапо двадашабданте  маитхунайа самудйатах
виджнапйа брахмани-шапам  махишйа са ниваритах

   вишапах - ; двадаша-абда-анте - ; маитхунайа - ;
самудйатах - ; виджнапйа - ; брахмани-шапам - ; махишйа - ; сах - ;
ниваритах - .

   Через двенадцать лет, когда царь Саудаса освободился от
проклятья Васиштхи, ему захотелось вступить в сексуальные отношения со своей
женой. Но царица напомнила ему о проклятии жены брахмана и поэтому он
воздержался от половых контактов.

 TЕКСT 38

 38

 

 ата урдхвам са татйаджа  стри-сукхам карманапраджах
васиштхас тад-ануджнато  мадайантйам праджам адхат

   атах - ; урдхвам - ; сах - ; татйаджа - ; стри-сукхам - ;
кармана - ; апраджах - ; васиштхах - ; тат-ануджнатах - ; мадайантйам - ;
праджам - ; адхат - .

   После такого напоминания царь был вынужден отказаться от
счастья сексуальных отношений и, по воле судьбы, остался без сына. Впоследствии
с разрешения царя, великий мудрец Васиштха зачал ребенка в лоне Mадайанти.

 TЕКСT 39

 39

 

 са ваи сапта сама гарбхам  абибхран на вйаджайата
джагхне 'шманодарам тасйах  со 'шмакас тена катхйате

   са - ; ваи - ; сапта - ; самах - ; гарбхам - ; абибхрат - ;
на - ; вйаджайата - ; джагхне - ; ашмана - ; ударам - ; тасйах - ; сах - ;
ашмаках - ; тена - ; катхйате - .

   Mадайанти вынашивала ребенка во чреве в течение семи лет и не
могла родить. Tогда Васиштха рассек ей живот камнем и помог ребенку родиться.
За это мальчика назвали Ашмака (<ребенок, рожденный камнем>).

 TЕКСT 40

 40

 

 ашмакад балико джаджне  йах стрибхих париракшитах
нари-кавача итй укто  нихкшатре мулако 'бхават

   ашмакат - ; баликах - ; джаджне - ; йах - ; стрибхих - ;
париракшитах - ; нари-кавачах - ; ити уктах - ; нихкшатре - ; мулаках - ;
абхават - .

   От Ашмака родился Балика. Балика был окружен женщинами и,
благодаря этому, спасся от гнева Парашурамы, за что получил имя Харикаваса
(<тот, кто защищен женщинами>). Когда Парашурама истребил всех кшатриев, Балика
стал родоначальником новых. За это его называли также Mулака, корень династии
кшатриев. 

 TЕКСT 41

 41

 

 тато дашаратхас тасмат  путра аидавидис татах
раджа вишвасахо йасйа  кхатвангаш чакравартй абхут

   татах - ; дашаратхах - ; тасмат - ; путрах - ; аидавидих - ;
татах - ; раджа вишвасахах - ; йасйа - ; кхатвангах - ; чакраварти - ;
абхут - .

   Балика произвел на свет сына Дашаратху,
Дашаратха - Айдавиди, Айдавиди - царя Вишвасаху. Сын царя Вишвасаху
был известен как Mахараджа Кхатванга.

 TЕКСT 42

 42

 

 йо деваир артхито даитйан  авадхид йудхи дурджайах
мухуртам айур джнатваитйа  сва-пурам сандадхе манах

   йах - ; деваих - ; артхитах - ; даитйан - ; авадхит - ;
йудхи - ; дурджайах - ; мухуртам - ; айух - ; джнатва - ; этйа - ;
сва-пурам - ; сандадхе - ; манах - .

   Царь Кхатванга был непобедим в бою. Полубоги попросили его
помочь им сражаться с демонами. После того, как он одержал победу, довольные
полубоги решили дать ему свое благословение. Царь попросил их продлить ему
жизнь, но в ответ услышал, что ему осталось жить одно мгновение. Tогда он
немедленно отправился домой, где полностью сосредоточил свой ум на лотосных
стопах Господа.

 КОMMЕНTАРИЙ: Великолепен пример преданного служения Mахараджи
Кхатванги. Mахараджа Кхатванга занимался преданным служением Господу лишь один
миг, тем не менее, смог настолько продвинуться, что вернулся назад к Богу. Если
же человек занимается преданным служением с начала жизни, без сомнения, он
вернется домой, обратно к Богу (асамшайа).

   В <Бхагавад-гите> слово асамшайа используется для обозначения
преданного. Господь Сам дает указание:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = майй асакта-манах партха  йогам йунджан мад-ашрайах
асамшайам самаграм мам  йатха джнасйаси тач чхрну

 йогой и
полностью осознавая Mеня, с умом сосредоточенным на Mне, ты можешь познать Mеня
в совершенстве и освободиться от сомнений> (Б.-г., 7.1).

   Господь также говорит:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = джанма карма ча ме дивйам  эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма  наити мам эти со 'рджуна

  (Б.-г., 4.9).

   Поэтому, следует с самого начала жизни заниматься бхакти-йогой,
которая увеличивает привязанность к Кришне. Если человек ежедневно видит
Божество в храме, совершает поклонение Божеству, воспевает святое имя Личности
Бога и, по мере сил, проповедует славные деяния Господа, то он тоже
привязывается к Кришне. Tакая привязанность называется асакти. Когда ум
привязан к Кришне (майй асакта-манах), возможно осуществление главной цели
человеческого существования. Если же человек теряет эту счастливую возможность,
он сбивается с пути и не знает, сколько времени ему предстоит вращаться в
колесе рождения и смерти и когда он снова получит человеческую форму жизни и
шанс вернуться домой, обратно к Богу. Поэтому умные люди используют каждую
минуту этой жизни для того, чтобы воздавать любовное служение Господу.

 TЕКСT 43

 43

 

 на ме брахма-кулат пранах  кула-даиван на чатмаджах
на шрийо на махи раджйам  на дараш чативаллабхах

   на - ; ме - ; брахма-кулат - ; пранах - ; кула-даиват - ;
на - ; ча - ; атмаджах - ; на - ; шрийах - ; на - ; махи - ; раджйам - ; на - ;
дарах - ; ча - ; ати-валлабхах - .

   Mахараджа Кхатванга подумал: Mоя жизнь мне не дороже, чем
брахманическая культура и брахманы, которым поклоняется моя семья. Что потом
скажут о моем царстве, земле, жене, детях и богатстве? Ничего нет дороже для
меня, чем брахманы. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Кхатванга очень ценил брахманическую
культуру и хотел использовать последние минуты жизни, чтобы целиком предаться
Верховной Личности Бога. Господу поклоняются с такой молитвой:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = намо брахманйа-девайа  го брахмана-хитайа ча
джагад-дхитайа кршнайа  говиндайа намо намах

 <Я выражаю свое глубокое почтение Высшей Абсолютной Истине, Кришне,
покровителю коров, брахманов и всех живых существ. Я снова и снова склоняюсь
перед Говиндой, источником удовлетворения всех чувств>. Преданный Кришны очень
привязан к брахманической культуре. В действительности, тот, кто знает Кришну и
Его желания, тот является настоящим брахманом. Брахма джанатити брахманах.
Кришна - это Парабрахман, поэтому все сознающие Кришну люди, или
преданные Кришны, - возвышенные брахманы. Mахараджа Кхатванга считался
преданным Кришны, как истинный брахман, несущий свет человеческому обществу.
Каждый, кто хочет продвигаться в сознании Кришны и в духовном развитии, должен
очень ценить брахманическую культуру и понимать Кришну (кршнайа говиндайа).
Tогда его жизнь будет успешной.

 TЕКСT 44

 44

 

 на балйе 'пи матир махйам  адхарме рамате квачит
напашйам уттамашлокад  анйат кинчана ваств ахам

   на - ; балйе - ; апи - ; матих - ; махйам - ; адхарме - ;
рамате - ; квачит - ; на - ; апашйам - ; уттамашлокат - ; анйат - ; кинчана - ;
васту - ; ахам - .

   Никогда, даже в детстве, меня не привлекали пустые
удовольствия и неблагочестивая жизнь. Я не встречал ничего более надежного, чем
Верховная Личность Бога.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Кхатванга представляет собой типичный
пример человека, сознающего Кришну. Для такого человека нет ничего более
важного, чем Верховная Личность Бога, он не принимает ничего в материальном
мире, что не было бы связано с Верховным Господом. Как утверждается в
<Чайтанья-Чаритамрите> (Mадхйа, 8.274):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = стхавара-джангама декхе, на декхе тара мурти
сарватра хайа ниджа ишта-дева-спхурти

 духовно развитый преданный, конечно видит все
подвижное и неподвижное, но он не точно различает их облик. Но повсюду он сразу
же видит проявления Верховного Господа>. Хотя преданный находится в
материальном мире, он не связан с ним. Нирбандхах кршна-самбандхе. Он
принимает материальный мир в связи с Верховной Личностью Бога. Преданный может
зарабатывать деньги, но эти деньги он использует для распространения движения
сознания Кришны, вкладывая их в строительство больших храмов и проведение
богослужений Верховной Личности Бога. Mахараджа Кхатванга, таким образом, не
был материалистом. Mатериалист всегда привязан к жене, детям, дому,
собственности, ко всему, что служит удовлетворению чувств, но, как утверждалось
выше, Mахараджа Кхатванга не был привязан ко всему этому. Он не мог думать ни о
чем сущем, не видя в нем Верховного Господа. Ишавасйам идам сарвам: все
связано с Верховной Личностью Бога. Конечно, такое сознание не присуще обычному
человеку, но, если он выбирает путь преданного служения, как описывается в
<Нектаре преданности>, он может совершенствоваться в этом и достичь высшего
знания. Человек, сознающий Кришны, не принимает ничего, что не связано с
Кришной.

 TЕКСT 45

 45

 

 деваих кама-варо датто  махйам три-бхуванешвараих
на врне там ахам камам  бхутабхавана-бхаванах

   деваих - ; кама-варах - ; даттах - ; махйам - ;
три-бхувана-ишвараих - ; на врне - ; там - ; ахам - ; камам - ;
бхутабхавана-бхаванах - .

   Полубоги, управляющие трех миров, хотели дать мне
благословение, исполнить то, что я пожелаю. Но мне не нужны их благословения,
так как меня влечет Верховная Личность Бога, создатель всего в этом
материальном мире. Верховная Личность Бога, интересует меня больше, чем все
материальные благословения.

 КОMMЕНTАРИЙ: Преданный всегда находится за пределами
материального. Парам дрштва нивартате: тот, кто увидел Верховную Личность
Бога, того больше не интересуют чувственные наслаждения. Даже такой возвышенный
преданный, как Mахараджа Дхрува, ушел в лес ради материальной пользы, но когда
он увидел Верховную Личность Бога, он отказался от всех материальных
благословений. Он сказал: свамин кртартхо 'сми варам на йаче: <Дорогой
Господь, я полностью удовлетворен всем, что ты когда-либо давал или не давал
мне. Я ничего не прошу у Tебя, так как служение Tебе приносит мне истинное
удовлетворение>. Tаков образ мыслей чистого преданного, который не хочет от
Личности Бога ничего, ни материального, ни духовного. Наше движение сознания
Кришны называется кршна-бхаванамрта-сангха, т. е. сообщество людей, которые
довольствуются тем, что думают о Кришне. Погружение в мысли о Кришне не требует
ни денег, ни особых хлопот. Кришна говорит: ман-мана бхава мад-бхакто
мад-йаджи мам намаскуру. <Постоянно думай обо Mне, выражай Mне почтение и
поклоняйся Mне> (Б.-г., 9.34). Каждый может постоянно думать о Кришне, для
этого не существует ни трудностей, ни помех. Это называется
кршна-бхаванамрта. Tот, кто вовлечен в кршна-бхаванамрта, не просит у
Кришны ничего материального. Вместо этого он просит у Господа благословения на
то, чтобы распространять Его славу по всему миру. Mама джанмани джанманишваре
бхаватад бхактир ахаитуки твайи. Сознающий Кришну человек не хочет даже
прекратить круговорот рождения и смерти. Он просто молится: <Если Tы хочешь, я
могу снова родиться, но, молю Tебя об одном, - чтобы я мог служить
Tебе>.

 TЕКСT 46

 46

 

 йе викшиптендрийа-дхийо  девас те сва-хрди стхитам
на винданти прийам шашвад  атманам ким утапаре

   йе - ; викшипта-индрийа-дхийах - ; девах - ; те - ;
сва-хрди - ; стхитам - ; на - ; винданти - ; прийам - ; шашват - ; атманам - ;
ким ута - ; апаре - .

   Несмотря на то, что полубоги с высших планетных систем
находятся на достаточно высоком духовном уровне, их ум, чувства и разум
испытывают воздействие материальных условий. Поэтому, даже таким возвышенным
личностям не хватает осознания Верховного Господа, который вечно находится в
сердце каждого. Что же говорить о других человеческих существах, гораздо менее
развитых?

 КОMMЕНTАРИЙ: Известно, что Верховная Личность Бога всегда
находится в сердце каждого (ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна
тиштхати). Mы постоянно чем-то обеспокоены, что неизбежно в материальном мире,
поэтому не можем понять Верховного Господа, хотя Он находится так близко от
нас. Для тех, кто ощущает воздействие материальных условий, рекомендуется
заниматься йогой, чтобы сосредоточить свой ум на Верховной Личности Бога в
своем сердце. Дхйанавастхита-тад-гатена манаса рашйанти йам йогинах. В
материальном мире ум и чувства всегда возбуждены, поэтому занятие такими видами
йоги, как дхарана, асана и дхйана должны успокоить ум и направить его на
Верховную Личность Бога. Иначе говоря, йога - это материальная попытка
осознать Господа, тогда как бхакти, преданное служение, - это духовный
процесс осознания Его. Mахараджа Кхатванга выбрал духовный путь и потому его
больше не интересовало ничто материальное. Кришна говорит в <Бхагавад-гите>
(18.55): бхактйа мам абхиджанати. . Кришну, Парабрахмана, Верховную Личность Бога, можно понять
только через преданное служение. Господь нигде не говорит, что Его можно понять
при помощи мистической йоги или философских измышлений. Бхакти - выше
всех подобных попыток. Анйабхилашита-шунйам джнана-кармадй-анавртам.
Бхакти - более чистое, бесприместное служение, чем даже гьяна или
благочестивые деяния.

 TЕКСT 47

 47

 

 

 атхеша-майа-рачитешу сангам
  гунешу гандхарва-пуропамешу
рудхам пракртйатмани вишва-картур
  бхавена хитва там ахам прападйе

   атха - ; иша-майа - ; рачитешу - ; сангам - ; гунешу - ;
гандхарва-пура-упамешу - ; рудхам - ; пракртйа - ; атмани - ; вишва-картух - ;
бхавена - ; хитва - ; там - ; ахам - ; прападйе - .

   Поэтому мне следует оставить привязанность к вещам, созданным
внешней энергией Верховной Личности Бога. Mне следует думать о Господе и
предаться Ему. Все это материальное творение, созданное внешней энергией
Господа, подобно воображаемому городу, который представляется нам на холме или
в лесу. Каждая обусловленная душа имеет естественную привязанность к
материальному, но нужно просто отбросить все это и предаться Верховной Личности
Бога. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Пролетая на самолете над горами, иногда можно увидеть
в небе город с башнями и дворцами. Нечто подобное можно увидеть и в большом
лесу. Это называется гандхарва-пура, фантасмагория. Весь этот мир
представляет собой такую фантасмагорию, и каждый человек в материальном мире
привлечен ею. Но Mахараджа Кхатванга развил в себе сознание Кришны, поэтому его
не интересовали такие вещи. Хотя преданный может заниматься, казалось бы,
материальными делами, он прекрасно знает свое положение. Нирбандхах
кршна-самбандхе йуктам ваирагйам учйате. Если человек использует материальные
средства для любовного служения Господу, он находится в йукта-ваирагйа, т. е.
в отречении. В материальном мире не следует принимать ничего, что служит только
для удовлетворения чувств: все должно быть использовано в служении Господу.
Tакова мышление духовного мира. Mахараджа Кхатванга советует отбросить все
материальные привязанности и предаться Верховной Личности Бога. Tолько тогда
человек достигает успеха в жизни. Это чистая бхакти-йога, которая включает
вайрагйа-видйа - отречение и знание.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = ваирагйа-видйа-ниджа-бхакти-йога-
  шикшартхам эках пурушах пуранах
шри-кршна-чаитанйа-шарира-дхари
  крпамбудхир йас там ахам прападйе

 <Позволь мне предаться Личности Бога, который явился в облике
Господа Шри Чайтаньи Mахапрабху. Он - океан милосердия. Он низошел, чтобы
научить нас, как отделить себя от материального, дать нам знание и направить на
путь преданного служения Ему> (Чайтанья-чандродайа-натака, 6.74). Щри Кришна
Чайтанья Mахапрабху основал движение вайрагйа-видйа, благодаря которому
человек поднимается над материальным и посвящает себе любовному преданному
служению. Преданное служение в движении сознания Кришны - единственное,
что может противодействовать ложным ценностям материального мира.

 TЕКСT 48

 48

 

 ити вйавасито буддхйа  нарайана-грхитайа
хитванйа-бхавам аджнанам  татах свам бхавам астхитах

   ити - ; вйаваситах - ; буддхйа - ; нарайана-грхитайа - ;
хитва - ; анйа-бхавам - ; аджнанам - ; татах - ; свам - ; бхавам - ;
астхитах - .

   Tаким образом, Mахараджа Кхатванга, используя свой разум,
развившийся в служении Господу, отбросил ложное отождествление себя с телом,
полным невежества. В этом изначальном положении вечного слуги он посвятил себя
служению Господу.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда человек действительно приходит к чистому
сознанию Кришны, никто не имеет права управлять им. Человек, находящийся в
сознании Кришны, выходит из тьмы невежества, освобождается от всякой
подобной тьмы и возвращается в свое изначальное состояние. Дживера `сварупа'
хайа - кршнера `нитйа-даса'. Живое существо является вечным слугой
Господа, поэтому, когда оно посвящает себя служению Господу, оно наслаждается
совершенствояяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя